Книга Тайна с аукциона - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно. Крысы с корабля, — омрачился Пит. — Теперь нам уже не узнать, что там было.
— Но сейчас в доме пока еще есть их вещи, — заметила Холли.
— Постой, — сказал Пит. — Если ты думаешь о том, о чем я думаю, что ты думаешь, — сразу говорю: забудь про это.
— А о чем, ты думаешь, она думает? — мгновенно развеселилась Миранда.
— О том, чтобы опять пробраться в дом.
— Для нас это последняя возможность узнать, что они скрывают в ящиках, — спокойно и упрямо повторила Холли.
— Сама посуди, — стала уговаривать ее Миранда. — Мы попытались войти в парадную дверь, нас застукали. Мы пошли с заднего дворика, нас схватили. Что нам теперь, рыть тоннель? Или спуститься с парашютом? И там — через трубу?
— Только через этот вход, — решительно произнесла Холли. — Это будет вернее. И мы сразу идем наверх. Туда, где Пит видел свет фонарика. Где сейчас осталась вторая и последняя часть вещей. Уйдет всего две минуты.
— Но Громила сказал, что они вернутся за остальным, — напомнила Миранда. — И они нас сцапают.
— Конечно, — подтвердила Холли, — если мы будем вот так стоять и болтать. Считаем, они уехали минут десять назад. Они должны куда-то доехать и выгрузить то, что привезли. Потом приехать снова сюда. У нас есть время.
— Вы уверены, что они занимаются чем-то нелегальным? — все-таки снова засомневалась Миранда.
— Нет вопросов, — уверил ее Пит. — Посмотри, как они напрягаются, чтобы все скрыть. Я за предложение Холли. Последний шанс для нас.
— Если нас заметут, вы будете выкручиваться сами. Лично я сразу притворюсь сумасшедшей.
— Отлично! — буркнул Пит. — Мы подтвердим.
Холли не добавила ни слова, а когда они подходили к дому, она почувствовала, как в животе у нее заурчало. Но она не думала об отступлении. Она знала: не решись они на это сейчас, они не раскроют эту тайну. А нераскрытая тайна будет терзать ее всю жизнь.
Она посмотрела по сторонам. На улице не было ни души.
Втроем они подошли к самой двери. В момент отодвинули стекло на планке и отперли дверь. Потом вернули стекло на место. Миранду трясло.
— Нас обязательно схватят. Я чувствую.
— Нет, не схватят, — недрогнувшим голосом ответила Холли. — Положись на меня.
Миранда нервно хмыкнула.
— Хватит трепаться, — одернул их Пит. — Нет времени.
Холли первая пошла наверх. Не покрытые ничем ступеньки громко скрипели у нее под ногами. Стоны Миранды эхом разносились по пустому дому. Лестница привела ребят на площадку с четырьмя дверями. Все они были закрыты. Но незаперты.
Холли открыла первую. Пустая комната. Пит толкнул вторую. Ванная и туалет. Они на цыпочках подошли к третьей. И она тоже оказалась совершенно пустой. Ребята переглянулись. Оставалась одна дверь. Только одна комната. Холли думала, все ли слышат, как громко бьется у неё сердце. Тук-тук! Тук-тук…
Она нажала на ручку и открыла дверь.
Пит взвыл.
В комнате не было ничего.
— Блеск! — сказала Миранда. — И что теперь?
— Наверное, вещи уже внизу. Нам надо было сначала проверить низ, — пожалел Пит.
— Теперь он, видите ли, нас упрекает, — возмутилась Миранда.
Она продолжала смотреть по сторонам, как будто надеялась, что сейчас перед ней появится пятая дверь.
— Эй, посмотрите, — вдруг показала она на потолок. Квадратное углубление напоминало крышку люка. — Это люк, который ведет на чердак. Но, чтобы проверить, нужна лестница.
— Давайте поищем лестницу, — сказала Холли.
— Не сходите с ума! Нашли время искать лестницу! — взвился Пит. — Если бы они пользовались этим ходом, лестница была бы где-нибудь тут. Ладно, я побежал проверить внизу.
— Постой! — крикнула ему Миранда.
— Нельзя стоять. У нас нет времени.
— Спускаемся? — спросила Холли у Миранды. Каждая убывающая секунда обостряла ее тревогу. Ей хотелось выбраться из дома как можно скорее. Уже становилось безразлично, найдут они что-нибудь или нет.
— Погоди-ка, — остановила ее Миранда, когда увидела в углу длиннющий шест. На одном конце его был металлический крюк.
Миранда взяла шест в руки и примерила подлине к люку в потолке.
— Я поняла, — обрадовалась она. — Ты видишь кольцо? — Холли действительно увидела на одной стороне дверцы металлическое кольцо. — Крючок входит в кольцо, мы толкаем, и вход открыт. Смотри!
Со второй или даже с третьей попытки Миранде удалось попасть крюком в кольцо. Она толкала шест снизу изо всех сил. Но дверца не поддалась…
— Надо же! Я была уверена…
— Не толкай, — сообразила Холли. — Тяни на себя. Почему ты так плохо соображаешь? Этот люк открывается вниз.
Она взялась за шест вместе с Мирандой. И они потянули вместе. Дверца приоткрылась, и из отверстия стали видны ступеньки металлической лестницы.
— Круто! Давай, Холли, поднажмем и дотащим ее.
Они стали опять тянуть за шест. Люк открылся шире, и часть лестницы свесилась, но была еще очень высоко.
— Скорее всего, там какой-то механизм, — сказала Холли, — который срабатывает, когда эта дверца открывается полностью. Дай мне шест, я попробую подтянуть саму лестницу.
— Я сама могу это сделать, — возмутилась Миранда.
— Не спорь со мной, — прикрикнула Холли, пытаясь выхватить у нее шест. — Ты сделаешь все не так!
— Отойди! — локтем оттолкнула ее Миранда. — Нашла его, между прочим, я.
— Миранда, перестань ребячиться. — Холли снова ухватилась за шест и сказала: — Давай вместе.
Крюк все еще был в кольце. Подруги старались высвободить его. Что-то громко хрустнуло. Освободившийся шест остался у девочек в руках.
— Допрыгалась? — сказала Миранда. — Полюбуйся, что ты натворила!
Крюк вырвался из деревянной основы шеста и беспомощно болтался в кольце.
— Нечего все валить на меня, ты первая начала. Я говорила, что ты все испортишь.
— Говорила?
Миранда сопела в раздражении. Она выхватила шест из рук Холли и пыталась как-то зацепить им лестницу.
Холли видела, что так ничего не получится. Она подпрыгнула, но смогла коснуться нижней ступеньки только кончиками пальцев.
— Пит повыше ростом, — сказала Миранда. — Он сможет ухватиться.
— Подожди, — остановила ее Холли. — Если ты меня поддержишь, я достану до перил и смогу вскарабкаться.
— Уверена?
— Да, конечно. Но надо быстрей.
Миранда сложила за спиной руки в виде стремени. Холли вскочила и, опираясь одной рукой на плечо, другой на голову Миранды, изловчилась зацепиться ногой за перила лестницы. Миранда даже как-то осела под тяжестью.