Книга Коралловый рай для любимой - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джилл – девушка из Техаса, с которой я познакомилась в нашей закрытой школе, – пояснила Кристина. – А ее брата звали Джек.
– Понятно. Что ты думаешь о том, чтобы посмотреть какой-нибудь фильм?
– С удовольствием, но сначала мне нужно переодеться.
Антонио подошел к ней и нежно пожал руку.
– Жаль, что мы не полетели в Париж. Ведь ты так хотела пройтись по городу в этом замечательном белом костюме.
– Ничего страшного. Надену его в другой раз. – Кристина ласково улыбнулась мужу, поднялась и вышла в спальный салон, куда Гвидо перенес их вещи.
Поставив чемодан на кровать поистине королевских размеров, Кристина достала легкие темно-синие брюки и такого же цвета рубашку в розовый цветочек. Белый костюм аккуратно повесила в шкаф. Распустила волосы, сняла жемчужные серьги и вместо них надела золотые с сапфирами в виде маленьких звездочек. В дверь постучали.
– Как переоденешься, приходи в соседний спальный салон, – послышался за дверью голос Антонио.
Сердце Кристины бешено забилось.
– Я буду готова через минуту, – пообещала она.
Антонио тем временем переоделся в спортивную рубашку и джинсы. Настроение у него улучшилось. Как ни странно, путешествие перестало раздражать. Ему вспомнилась Кристина у алтаря в пышном свадебном платье и фате. А потом на террасе – в элегантном белом костюме. Его нежные чувства к ней готовы были перерасти в головокружительную страсть.
Антонио лег на кровать и стал дожидаться прихода жены.
И вот она появилась. Совершенно в новом, еще более восхитительном облике. И почему он все эти четыре года пренебрегал ее обществом? Несколько мимолетных встреч и телефонных звонков не в счет. Да и делал он это скорее по обязанности. Когда жил в Калифорнии, практически не думал о ней. Все время поглощала работа и встречи с другой женщиной.
Да, Антонио помнил, что должен жениться на Кристине Роуз из политических соображений. Но сама невеста, живущая в Кении, где-то на другом конце света, была для него каким-то абстрактным явлением. При мысли об этом Антонио охватило острое чувство стыда. Но какой смысл сейчас об этом думать? Прошлое изменить невозможно. Зато можно изменить настоящее, окружить Кристину вниманием и заботой. До вчерашнего дня они толком не знали друг друга. Но у них все впереди.
– Иди сюда. – Антонио похлопал рукой по кровати. – У меня тут есть диск с пятью фильмами. Какой из них предпочтешь?
Кристина взяла подушку, легла на живот и принялась изучать коробочку с диском.
– Мог бы и сам выбрать, – усмехнулась она.
Антонио залюбовался Кристиной. Ее длинные стройные ноги совершенны. И находятся так близко…
– Ну, не знаю. Выбери сам. Я доверяю твоему вкусу. И потом, должна же я узнать, какие фильмы нравятся моему мужу.
Слова Кристины польстили Антонио. После недолгих раздумий он выбрал гангстерский фильм о неаполитанской мафии.
– Я смотрел из него только пару кадров, – пояснил он. – Но то, что видел, мне понравилось.
– А я никогда его не видела. И вообще смотрела очень мало итальянских фильмов. Так что с удовольствием его посмотрю.
Еще никогда Антонио не получал такого удовольствия от просмотра. И дело вовсе не в фильме, а в женщине, примостившейся рядом с ним. Во время особо напряженных моментов Кристина вскрикивала от волнения, но это не казалось Антонио глупым. Что бы она ни делала, он находил это милым и трогательным.
– Я слышала, что этот фильм основан на реальных событиях, – задумчиво проговорила Кристина, когда на экране показались финальные титры. – Неужели в Неаполе действительно было столько преступных группировок?
– Конечно.
– А кто-нибудь из них перебрался в нашу страну?
– Да, поговаривают, три мафиозные семьи из Неаполя поселились у нас.
– Значит, и в наше время они переезжают из Италии в Халенсию?
– Да, временами такое случается. Но сейчас это перестало быть государственной проблемой. Меня больше беспокоит отсутствие в нашей стране высокооплачиваемой работы. Туризм и сельское хозяйство не в состоянии обеспечить рабочими местами всех жителей Халенсии. Тем более что население страны увеличивается с каждым днем. Надеюсь, мне удастся построить несколько заводов робототехники и открыть необходимое количество компьютерных фирм. Думаю, все это поможет укрепить экономику страны.
– Так вот чем ты занимался в Сан-Франциско! Неудивительно, что так редко бывал дома.
– Ты считаешь меня трудоголиком?
– А ты себя кем считаешь?
– Ну, я много работаю, это правда. Однако все же стараюсь находить время на отдых.
– Что будем делать? Лично я еще не хочу спать. Слишком рано.
– Почитай мне, – попросил Антонио.
Его просьба обрадовала Кристину:
– Ты действительно этого хочешь?
Антонио кивнул:
– Я видел в твоем чемодане книгу. Ты уже ее дочитала?
– Нет, дошла только до середины.
– А как она называется?
– «Плачь, любимая страна». Ее написал Алан Патон. В этой книге рассказывается о распаде племенной системы в Южной Африке. Я жила в другой части континента, но все равно читаю книгу этого автора с огромным удовольствием. Давай так: я прочту аннотацию и, если тебя заинтересует, буду читать дальше вслух, пока ты не уснешь.
– Кстати, почему ты не скачала электронную версию? Ведь эта книга должна быть чертовски тяжелой.
– Да, но мне больше нравятся бумажные издания. Они для меня как старые друзья, – задумчиво проговорила Кристина.
– Ты пришла ко мне из эпохи Ренессанса.
– Ты шутишь?
– Нет, ты именно такая. Очень умная и духовная, таких, к сожалению, нечасто встретишь в наше время.
– Но как ты смог это понять? Мы же практически не знаем друг друга.
– Ты заинтриговала меня еще при первой встрече. Тебе тогда было всего пятнадцать, – признался Антонио. – Помню, я отвез вас с Еленой в старый монастырь, расположенный в лесу возле Женевского озера. Ты тогда перевела все латинские изречения на витражах. Несмотря на то что я с детства изучал латынь, но даже в восемнадцать лет не знал его так, как ты в свои пятнадцать. Я был поражен и на мгновение потерял дар речи. Ты помнишь эту поездку?
– Конечно, помню. Честно говоря, тогда мне захотелось произвести на тебя впечатление. Поэтому и стала переводить латинские изречения. Мне не хотелось, чтобы ты подумал, будто подруга сестры какая-то дурочка. А вообще я немного стеснялась своей начитанности. Мама терпеть не могла мое увлечение книгами и всегда называла меня «книжным червем». Действительно мне больше нравилось проводить время дома за книгой, чем с подругами, которые только и делали, что болтали о парнях и нарядах. На меня подобные разговоры навевали скуку.