Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц

249
0
Читать книгу Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 58
Перейти на страницу:

— Мелисса! Ты меня слышишь?

Откуда-то справа донеслось едва слышное «да», и Ландо уже хотел плыть в том направлении, когда на него налетела другая волна и потащила к берегу.

Сопротивляясь, как сумасшедший, Ландо зацепился за крутой склон и перекатился на сушу. Дышал он с трудом. Посмотрел по сторонам. Мелисса. Где же Мелисса?

Потом слева он увидел красное пятно — это был ее спасательный жилет.

Вскочив, Ландо побежал по берегу, снова вошел в воду и нырнул туда, где видел девочку. Сначала он нашел ее на ощупь — скользкий материал, спутанные волосы, ком намокшей одежды.

Молодой человек подхватил Мелиссу под мышки, потащил к берегу и повалился вместе с ней на песок. Она закашлялась, выплюнула воду и попыталась вдохнуть.

— Мелисса? Ты в порядке?

Мелисса слабо улыбнулась.

— Кажется, да. Но я потеряла Ральфа.

Ландо обнял ее.

— Прости.

Мелисса с трудом улыбнулась.

— Ничего. Ральф хорошо плавает. Он выберется.

Ландо начал было говорить, что купит ей нового Ральфа, потом оборвал себя и лишь кивнул.

— Хорошо.

Он встал, помог подняться Мелиссе и расстегнул ее спасательный жилет.

— Брось его в воду.

— Зачем?

Ландо указал на юг.

— Ты плот видишь?

Мелисса кивнула:

— Ну да. Он перевернулся.

— Именно. Похоже на несчастный случай, правда? Мелисса просияла.

— Понятно! Они решат, что мы утонули! Ландо пожал плечами.

— Можно на это надеяться. Бросай жилет в воду, и идем Мелисса бросила жилет как можно дальше.

Прибой при нес его обратно, и выбросил на берег у ее ног.

Ландо рассмеялся и велел ей оставить жилет, где лежит Они пошли, взявшись за руки, стараясь идти по воде, где прибой смывал их следы. Туман рассеялся, и их одежда начала сохнуть.

Они прошагали чуть ли не милю, когда увидели язык оползня из лавы, несколько тысяч лет указывавший, как черный палец, на море. По камням было неудобно идти, но на такой поверхности не останется их следов. Осыпь доходила почти до линии деревьев, где блеснул отраженный свет.

Ландо глянул еще раз и увидел синее море, коричневый берег, и над ним — что-то низкое, медленно двигающееся. Воздушный автомобиль! Ищет их!

Пик схватил Мелиссу за руку.

— Вон они! Бежим!

До джунглей было всего пятьдесят футов, но им показалось, что целая миля. Они нырнули в заросли. Ландо обернулся, чтобы глянуть еще раз.

Воздушный автомобиль с жужжанием двигался над пляжем. Это была громоздкая машина с энергетической пушкой впереди и теплонаводящимися ракетами по бокам. Оба пассажира смотрели по сторонам и вниз, на пляж. Один указал в сторону плота и прокричал что-то, но Ландо не мог разобрать.

Воздушная машина спикировала в том направлении. Хорошо. Плот займет их, пока Ландо и Мелисса убегут подальше от пляжа.

Они с трудом пробивали себе путь через заросли. Ползучие растения лезли в лицо, поросшие мхом упавшие деревья преграждали дорогу, листья заслоняли обзор.

Наконец они нашли какую-то звериную тропу, шедшую параллельно берегу, этот путь казался легче, и Ландо не мог удержаться от искушения воспользоваться им. Он шел первым, Мелисса — за ним.

Джунгли радовали и пугали одновременно. Солнце проливало сквозь зеленый полог золотые потоки света, одни деревья купались в магическом сиянии, другие стояли почти в полной темноте. Душистый воздух был тяжел от влаги и полон насекомых. В конце концов, пройдя по петляющей тропе две-три мили, они вышли на грунтовую дорогу. Она была узкой, в одну колею, неизвестно кем прорублена в лесу и уже покрылась зеленой порослью. Год-два, и она исчезнет совсем.

Дорога пересекала тропу под прямым углом и шла дальше от берега. Если свернуть на нее, придется идти по открытому месту, но если продолжать идти по тропе, уйдешь не в ту сторону.

Времени было мало, и Ландо решил идти по дороге. Он махнул рукой Мелиссе:

— Идем, Мел, дорога — это то, что нам нужно. Так будет быстрее.

Мелисса, казалось, сомневалась.

— Не знаю, Пик. Я вроде как устала. Мы не можем отдохнуть?

Ландо глянул на девочку и понял свою ошибку. Если ему было трудно идти по тропе в джунглях, то ей — вдвойне. Волосы Мелиссы спутались, руки и лицо были исцарапаны, а одежда стояла колом от засохшей соленой воды. Ее лицо раскраснелось, она тяжело дышала. Лоб покрылся потом.

— Ну что ж, — кивнул Ландо. — Отдохнем немного. Давай сойдем с дороги.

Мелисса пошла за Ландо в джунгли. Они повалились на землю под огромным деревом. Лианы обвивали массивный ствол и пропадали в высоте.

Десять минут превратились в двадцать, и Ландо понял, что тоже устал. Теплый воздух, жужжание насекомых — все склоняло закрыть глаза. Он вспомнил про Деллу, подумал, где она сейчас и что делает. Через несколько секунд он уснул.

— Зафиксируй, Первый. Я в четырех и двух десятых мили от подъездной дороги N-89. Пока ничего.

Ландо, вздрогнув, проснулся. Мелисса села, хотела что-то сказать, но Пик приложил палец к ее губам.

Голос звучал так, словно говорящий был всего в нескольких футах от них:

— Понял вас, Первый. По N-89 до пляжа и назад. Конец связи.

Ландо, стараясь не шуметь, быстро двинулся вперед и осторожно выглянул сквозь листву. Военный был одет в форму планетарной гвардии, легкую броню и шлем со встроенным переговорным устройством.

За ним прямо посреди дороги стоял индивидуальный походный флайер, чуть больше простой антигравитационной повозки. Но все же это был транспорт, который может выжать миль тридцать-сорок в час и избавить их от нескольких дней пешего пути.

Ландо почувствовал, как замерло сердце — солдат повернулся и пошел прямо в его сторону. Он что-то увидел? Нет, бластер оставался на плече, его в одну секунду не выхватишь.

Солдат остановился, расстегнул брюки и собрался мочиться. Ландо ухмыльнулся. Не так весело, как захватить человека со спущенными штанами, но почти так же эффективно. Пистолет он потерял в прибое, но пускатель ракет оставался при нем. Ландо проломился сквозь кусты.

— Стоять!

Солдат стоять не хотел. Он попытался застегнуть штаны и в то же время попятиться. Споткнувшись, он повалился навзничь, прямо на свой бластер.

Ландо не видел выражения лица солдата за щитком визора, но мог его представить. Удивление, смущение, страх. Контрабандист направил пускатель ракет в грудь солдата.

— Встань. Оставь бластер.

Солдат повиновался.

1 ... 12 13 14 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Схватка с Иль-Ронном - Уильям Дитц"