Книга Дело о ледяных руках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поколебавшись, Мейсон вытащил носовой платок и стал вытиратьвсе ручки дверей, которых он касался и где могли остаться отпечатки его пальцев.Потом захлопнул дверь в ванную и быстрыми шагами направился к выходу, когдадверь резко отворилась и в номер вбежала Ненси Бенкс.
– О, мистер Мейсон, я так рада, что вы пришли!.. Это такоеоблегчение!.. О… спасибо вам! – проговорила она, поднося пальцы к горлу, потомбыстро подошла к Мейсону и взяла его за руки: они были холодны как лед.
– Быстро рассказывайте, что случилось, – промолвил Мейсон.
– Я столько раз вам звонила, я хотела…
– Я вам тоже звонил, и ваш номер не отвечал.
– Меня здесь не было.
– Это очевидно, но это ваши проблемы… Ну а теперьрассказывайте.
– Я была у себя. Надо было спрятать деньги, которые вы мнепередали, – спрятать в надежном месте. Не хотела держать все яйца в однойкорзине.
– Рассказывайте побыстрее. Что же случилось? Почему вы мнезвонили?
– Меня кто-то ограбил!
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что сказала. Едва я вышла из своей машиныпозади дома, где я живу, кто-то приставил мне к груди дуло пистолета и сказалгрубым таким голосом: «Это ограбление! Давай деньги!»
– Вы можете описать того, кто угрожал вам?
– Он был… Нет, не могу!
– Он был в маске?
– Его лицо было завязано носовым платком, верхний крайповязки прижимала низко опущенная шляпа, для глаз были проделаны две дырки.Это, пожалуй, все, что я увидела.
– Какая у человека была фигура?
– Широкоплечий, коренастый. По тому, как он двигался, и поего фигуре ему можно дать лет сорок, но, может, он и моложе.
– Понятно. И что же произошло дальше?
– Деньги лежали у меня в сумочке. Наставив пистолет, онударил меня, пистолет отлетел, он схватил его и бросился бежать.
– Грабитель забрал всю сумму?
– Всю, целиком, до последнего цента, мистер Мейсон!
Мейсон с сомнением посмотрел на девушку.
– И после этого вы сразу позвонили мне?
– Да.
– Откуда вы звонили?
– Из своей квартиры.
– Вы говорите, что были там? И оттуда передали Полу Дрейкусообщение для меня?
– Да, потому что я хотела немедленно вас здесь увидеть.
– И вы сказали Полу, что звоните из квартиры?
– Да.
– Вы сообщили в полицию?
– Боже мой, конечно нет!
– Это первое, что вам надо было сделать, – сказал Мейсон, несводя с нее глаз. – Вы должны были немедленно сообщить в полицию, что васограбили. Почему для вас было так важно, чтобы сюда приехал именно я?
Глаза ее округлились от удивления.
– Почему это было так важно для меня? Боже мой, мистерМейсон! На женщину совершено вооруженное нападение, она ограблена, а вы делаетевид, что ничего особенного не произошло!
Мейсон кивнул с сомнением:
– Вы должны сделать заявление в полицию.
– Нет, я не могу, мистер Мейсон, я просто не могу этогосделать!
– Почему не можете?
– Как вам сказать… на это есть причины.
– У вас осталась часть этих денег, ведь я из них внес залогза вашего брата. Вам вернут этот залог.
– Да, – сказала она, опуская глаза.
– Я продолжаю настаивать на том, что вы должны позвонить вполицию.
Она упрямо замотала головой.
– Ну что ж, тогда мне нечего больше здесь делать. – С этимисловами он направился к двери и, улыбнувшись ей, заметил: – Видимо, вам непривыкать к таким вещам. Все-таки ваше материальное положение несколькопоправилось, оно лучше, чем несколько дней назад. Получите обратно деньги и ещеобойдете всех в этой игре.
– Мистер Мейсон, вы меня разочаровываете.
– Почему же?
– Вы воспринимаете как само собой разумеющееся.
– Ограбление для вас – это еще одно новое впечатление.Очевидно, впервые на вас наставили пистолет и забрали деньги… Для полиции этообычное рутинное дело, все равно как если бы ваш шеф попросил принести карандашсо стенографическим блокнотом и написать под диктовку письмо. Я, конечно, неполицейский и видел в своей жизни достаточно преступлений. Но смотрю на жизньтак же, как любой полицейский. Не хочу с вами спорить, но позвонить в полициюнадо. Если вы им опишете этого человека так же, как мне, то вполне возможно,что полиция отыщет грабителя и вернет вам деньги.
– Нет, нет, я не хочу вмешивать сюда полицию!
– Хорошо, в таком случае мне ничего не остается, какоткланяться и отправиться домой, а вам… вам остается отправиться в постель и…
– Но я боюсь оставаться здесь, в мотеле, одна.
– А чего вы боитесь? Вы лишились своих денег. Чего еще вамопасаться?
– Нет… думаю, что нечего…
– Я не могу здесь с вами оставаться, вы ведь взрослаядевочка. Вы что-то говорили мне о какой-то своей подружке, у которой хотелиспрятать деньги?
– Да, говорила.
– Если вы так нервничаете и боитесь быть здесь, поезжайтетуда! Позвоните ей, пусть она с вами переночует в вашей квартире.
– Неплохая мысль, мистер Мейсон. Я так и сделаю. Рада, чтовы мне это посоветовали. Сейчас же сложу свои вещи.
– Давайте!
Ненси пошла к двери проводить Мейсона, издали протягивая емуруку. Она оказалась такой же ледяной, как и раньше, и адвокат почувствовалпронизывавшую ее нервную дрожь.
– Хорошо, делайте, как решили, – напутствовал Мейсон.
– Не могли бы вы, мистер Мейсон, подождать меня, пока ясоберу свои вещи?
– Извините, но у меня был тяжелый день. С вами больше ничегоне случится. Несите свой чемодан в машину и поезжайте домой.
– Пожалуйста, подождите несколько минут, прошу!
Мейсон в сомнении покачал головой.
– Я знаю, понимаю, что вы очень заняты и вообще потеряли сомной терпение… Я упрямо не хочу звонить в полицию… Еще раз благодарю вас, мистерМейсон, от всей души благодарю.
Улыбнувшись, Мейсон потрепал ее по плечу и направился кдвери. Он уже почти дошел до кабинета менеджера, когда за его спиной открыласьдверь, он услышал быстрые шаги и чей-то голос: «Мистер Мейсон, пожалуйста!..»