Книга Волшебный уговор - Таня Фоозен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты что, плакать собралась? – подначила её Чарли.
Элина, улыбаясь, покачала головой:
– Нет, это просто аллергия.
– Хорошо, что здесь ни одного растения и близко нет, – с серьёзным видом сказала Чарли.
И они рассмеялись. И смеялись так громко и долго, что Элина схватилась за живот.
Ни одного растения – зато чудесная подруга!
Глава 12
В животе у Чарли заурчало.
– Мне так есть захотелось от волнения!
– Мне тоже, – призналась Элина. – Я прокрадусь в дом и чего-нибудь нам принесу.
Спустившись с дерева по приставной лесенке, она попыталась как можно незаметнее пробраться в дом, но на кухне у стола дедушка нарезал яблоко.
– Мне уже стало интересно, когда же вы появитесь, – обернувшись к ней, улыбнулся он. – А ещё я подумал, что вы проголодались, и приготовил вам несколько бутербродов и кое-какую лёгкую закуску.
Элина испуганно вытаращила глаза:
– Ты нас видел?
– Я старый, но не слепой. – Дедушка внимательно посмотрел на неё: – Строите тайные планы по захвату мира?
О боже! Опять что-то придумывать!
– У нас кое-что случилось, – неопределённо ответила она. – Чарли было нехорошо.
– И поэтому вы раньше вернулись из школы? Родители в курсе?
Элина покачала головой и пристыженно отвела глаза:
– Нет.
Дедушка нахмурился:
– Так-так... Я тоже иногда делал глупости, но ты ведь всегда была другой. Ты придерживаешься правил. Раз ты так поступаешь – значит, это, должно быть, что-то важное. Не хочешь рассказать, что произошло?
Элина подняла глаза:
– Это... невозможно.
Дедушка кивнул так, словно всё понял:
– Я открою тебе кредит доверия. Позвоню-ка лучше сразу в школу и всё там объясню.
– Что? – Элина ошарашенно посмотрела на дедушку.
– Ну, кто-то же должен объяснить ваше отсутствие.
– А ты что, совсем не сердишься?
– Конечно, поступать так, как вы, не годится. Но если это останется единичным проступком, сегодня я на всё закрою глаза.
– Спасибо, дедушка! – она с облегчением обняла его. – Клянусь тебе, что это больше никогда-никогда не повторится!
– Надеюсь, – подмигнул дедушка.
Взяв контейнеры с бутербродами и яблоками, Элина вернулась в сад. В домике, принявшись за еду, они стали размышлять, откуда могло взяться это заклятие.
– Сначала я вообще не могла нормально говорить, потом меня словно насильно заставляли говорить другим гадости, – перечисляла Чарли. – А теперь я стала зелёной.
Элина откусила кусочек яблока.
– Может, это как с гриппом? Сначала появляются симптомы, а потом ты понимаешь, что больна – ну, или заколдована.
Чарли поморщилась:
– Симптомы заклятия?
– А вчера что-нибудь необычное происходило? – спросила Элина.
– Вроде бы нет.
Элина внимательно посмотрела на яблоко:
– Может, ты что-то такое съела?
– Не-а. Я почти всегда ем одно и то же, – откинувшись на спину, Чарли, размышляя, подняла взгляд к потолку. – Кстати, мне очень стыдно за эту историю с твоим шоколадом.
– Шоколад... обычно же ты его не ешь! – заволновалась Элина.
– Но ты же его тоже ела, – заметила Чарли.
– Нет. Я так разозлилась на тебя и...
– Да-да, помню. Но я его потом выбросила. Он оказался ужасно горьким и совсем невкусным. Но с каких это пор шоколад заколдовывает людей? – скептически усмехнулась Чарли.
– Я о таком тоже ещё не слышала, – призналась Элина.
Она подумала о встрече с Артуром и Робином Цукерхутами у магазина. Старший из братьев дал понять, что господин Раух не в себе. Может, они что-то знают? Возможно ли, что кого-то из них тоже заколдовывали? Элина в растерянности провела рукой по волосам. Ей по-прежнему с трудом верилось в существование чего-то вроде заклятий и волшебства. Но ведь доказательство прямо перед ней! И раз уж речь зашла об этом – то как насчёт карамелек Юны? Что, если волшебный не только шоколад?
– Похоже, у тебя в голове крутится куча шестерёнок, – сказала Чарли.
– Прости. Я... я всё объясню! Но предупреждаю: тебе это покажется нелепостью.
– Большей, чем быть зелёного цвета?
Элина рассказала Чарли обо всех странностях последних дней. Начиная с карамельки Юны, встречи с Артуром у садовых ворот и намёков господина Шноттера и кончая походом в кондитерский магазин.
– Значит, ты считаешь, что это дело рук либо Цукерхутов, либо Раухов? – спросила Чарли. – Люди совсем спятили – сладости заколдовывать!
– Мы можем поехать к магазину Рауха и всё выяснить, – предложила Элина.
– А как? Просто спросить: «Эй, вы что, шоколадом детей заколдовываете?»
– Нет, конечно... – помотала головой Элина. – Но может, он нам что-нибудь расскажет про этот шоколад. Или про Цукерхутов, которых явно не жалует.
– Хорошо. Поехали, – немного поколебавшись, согласилась Чарли.
– Чарли, смотри! Руки у тебя опять становятся нормальными!
Расколдовывание шло очень медленно, но, несмотря на это, девочки бурно радовались. Однако Элина не собиралась отступать от своего плана:
– Нужно поторопиться. Что, если проявится ещё какое-то побочное действие?
Чарли в панике закивала:
– Пошли за велосипедами!
Глава 13
Кондитерский магазин Рауха оказался закрыт. Внутри никого не было видно, и дверь никак не хотела открываться, хотя, судя по надписи на табличке, до закрытия оставалось ещё два часа. Элина и Чарли растерянно стояли у витрины.
– Что будем делать? – спросила Чарли.
– Во всяком случае, так быстро мы не сдадимся. – Элина ещё раз постучала в дверь. – Господин Раух! Это Элина. Пожалуйста, впустите нас с подругой!
Это не помогло: вокруг по-прежнему стояла полная тишина.
– Там никого нет.
– Спасибо. Очень полезная информация, – пробормотала Элина. Она прижалась носом к стеклу. – Господин Раух? Вы меня слышите? Если вы здесь, откройте, пожалуйста! Прошу вас!
– Господи, Элина! Это уже некрасиво, – проворчала Чарли. – Я считаю... – Она прервалась на середине фразы, а затем – ик! – изо рта у неё вылетел мыльный пузырь. Девочки зачарованно следили за ним взглядом, пока он не исчез в небе. Ик! Ик! Ик! Чарли продолжала выпускать пузырь за пузырём. Они натыкались на стены домов, где взрывались, оставляя в камне дырочки размером с горошину.
Чарли с Элиной, переглянувшись, забарабанили в дверь:
– Господин Раух! Откройте!
– Нам нужна ваша помощь!
Элина заметила