Книга Песнь ветра и тьмы - Анна Змеевская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хельта сделала крошечный глоток из бокала и жеманно хихикнула.
Боль зародилась в левой руке, а затем накатила на всё тело сокрушительной волной. Он рухнул на колени и стиснул зубы, однако сквозь них всё равно прорывалось низкое, злобное рычание кота. Он хотел разодрать мерзкую бабу на куски, исполосовать когтями прекрасное лицо, выдрать из суставов тощие ручонки… хотел — и не мог. Как и много раз до этого.
Когда в сознании немного прояснилось, Кэрт обнаружил себя сидящим на земле возле своей мучительницы. Щекой он чувствовал острую узенькую коленку под шершавой тканью платья; прохладная ладонь медленно гладила его волосы.
— Не вынуждай меня делать тебе больно, котик. — Приторная ласка в низком переливчатом голосе привела в бешенство обоих — и Кэрта, и кота. — Будь послушным мальчиком и знай свое место. Заказчик хорошо заплатит, но ни на кого, кроме тебя, не согласен. Естественно, я не позволю тебе воротить нос от почтенного раджа… впрочем, имени тебе знать ни к чему.
— Ни к чему, — хрипло согласился Кэрт. Кот по-прежнему рвался наружу, однако его сковала воля хозяйки рабского браслета. — А имя объекта?
— Ламис бей Адавийя.
Он деловито кивнул и, дерзко отпихнув руку госпожи, поднялся на ноги. Голова немного кружилась, но — спасибо зверской регенерации — восстанавливался Кэрт быстро. Отнюдь не лишняя способность, учитывая, как Хельта любит наказывать.
— Не некромантка, надеюсь? — Кэрт демонстративно скрестил руки, показывая: мол, хоть ты меня запытай, а всё равно я наглел, наглею и наглеть буду. — Ты помнишь, Хельта: правил у меня немного, и они нехитрые. Например, не переходить дорогу некросам.
— Ты, паршивец, будешь делать, что говорят! — вздорно фыркнула Хельта, отбросив маску заботливой мамули. Но только на миг; уж больно ей нравилась эта игра. — Ну же, котик, неужто думаешь, я тебе смерти желаю? Я ведь не продала тебя Некрофобам? А видит Мать Тьмы — они предлагали огромную сумму.
Кэрт тоже фыркнул. Орден Некрофобов, что специализировался на убийстве некросов, в самом деле был готов отвалить за него целое состояние. Однако Хельта — стерва, садистка и тиранша, но никак не дура. Ту заоблачную сумму ручной котик королевы ассасинов отбил за первые шесть лет работы.
— Не держи меня за дурака, Хельта. Ты отказала из любви не ко мне, но к звонкой монете.
Престарелая принцесска капризно надула губы, однако в её сумрачных синих глазах плескалось желчное веселье.
— Ступай, Кэрт. Все необходимые документы получишь у Уилфорда.
— Он вроде Уинфред. Или Уилфред? А, точно.
— Ах, твоя правда. Уилфордом звали позапрошлого…
Кэрт пожал плечами — он-то давно предложил звать всех этих болванов Ренфилдами — и собрался было уйти, покуда дозволено. Однако тут его запоздало нагнала мысль о самоуверенной капитанше с прелестными ножками, для которой он хотел разузнать что-нибудь интересное. Не то чтобы она ему так уж понравилась, конечно… свирепые валькирии, всем видом грозящие оторвать тебе башку — не его типаж. Вот ни разу. Кот, как ни странно, его мнения не разделял и рвался притащить самоуверенной девице куропатку. А куропатка — святое, учитывая нежную любовь кошака к жратве.
— Один момент, милостивая госпожа, — лениво начал он. — Не знаю, что там за ерунда с пропавшими детишками, но напоминаю: детей и беспомощных калек я не трогаю. Хоть вовсе руку мне оторви.
Хельта нахмурила тонкие брови и недобро сузила глаза — кажется, Кэрту неким образом удалось её задеть.
— У меня тоже был ребенок, Кэртис, — ледяным тоном отчеканила она. — Как ты посмел подумать, что это моих рук дело! Хочешь лишиться языка, наглый гаденыш? Гильдия Убийц не похищает детей; мы не какие-то жалкие торговцы людьми!
— А демон их разберет, тех сопляков. Может, их не похищали вовсе, — он хладнокровно усмехнулся и развел руками. — И ты, конечно, знать не знаешь, что там с ними на самом деле?
— Не знаю, — Хельта успокоилась и даже вернула ему усмешку. — Могу лишь догадываться. Впрочем, очевидно, что дельце носит ритуальный характер.
— И почему это?
Он не боялся показаться чересчур заинтересованным. Любопытство — всего лишь отличительная черта его характера, как и у всех кошачьих.
— Потому что у них одна кровь.
Видя его непонимание, Хельта снисходительно прибавила:
— Они не грязная помесь вроде тебя, котик. Чистокровные маги до пятого колена. Похититель задумал какой-нибудь древний ритуал, за давностью лет вымаранный из книг и умов. Почему древний? Ох, глупенький, ничего-то ты не понимаешь! Очевидно же, что только в глубокой древности уделялось такое внимание чистоте крови!
— Ясно, — Кэрт с деланным безразличием пожал плечами. — Значит, нас это не касается? Вот и славно. Только не хотелось бы со всеми этими дремучими ритуалами получить очередного Адельдора Кровавого, ну, или еще какую-нибудь чокнутую Элриссу.
— Тут ты прав, — поежилась Хельта. — Даже очень прав. Ну, Кэртис, ты узнал всё, что хотел?
Кэрт кивнул, отвесил небрежный поклон и шустро скрылся в доме. Душа просила поглумиться над очередным Ренфилдом, получить у него все документы на шафрийскую магиню и удрать-таки в лес.
«За кур-ропаткой!» — охотно поддержал кот.
Рассвет в Аэльбране на памяти Астрид еще ни разу не приходил под пение птиц и шелест листвы. Его спутниками были шум рынка, крики торговцев и вопли всех окрестных котов, для которых месяц Виерис в Аэльбране длился круглогодично.
Перед зеркалом пришлось задержаться — новая форма была чуть большего размера, чем требовалось, из-за чего ни в какую не желала сидеть нормально. Синяки под глазами казались слишком яркими для её светлой кожи и с трудом брались косметическими заклинаниями. Полночи за стопкой толстенных книг по ритуалистике никого не красят, даже бывалую магичку, привыкшую приводить себя в порядок в считанные минуты. Сие увлекательное чтиво притащил Ленард и любезно разделил между всеми членами отряда. Мятежная троица предсказуемо в восторг не пришла.
«Вот уж не думала, что дела боевого будут расследоваться старыми книжками», — деловито скривилась Рамона, рассматривая свой маникюр. Как на взгляд Астрид, вульгарный до неприличия.
«Вот уж не думала, что ты вообще знаешь, как выглядят книги, — парировала она и демонстративно переключила внимание на остальных. — Надеюсь, на этом упражнения в остроумии закончены? Всем работать».
К одиннадцати вечера стало понятно, что глотать библиотечную пыль придется в компании некроса, Коррина и Норы — от остальных толку не было никакого.
«Ты же не думала, что будет легко?» — читалось во взгляде Ленарда.
Не думала. Догадывалась, что за талмудами с любовно описанной расчлененкой придется провести немало времени, но истинных масштабов бедствия не представляла.