Книга Пройдоха - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо.
Я перешел улицу, просмотрел список фамилий у подъезда. Инажал кнопку рядом с надписью: «С.Л. Дерк. № 314».
Я подумал о том, что сделал бы хороший сыщик, если бы ее неоказалось дома? Но прежде чем я сообразил, как ответить на этот вопрос, зуммердал понять, что она может принять гостя, даже не узнав через переговорноеустройство, кто он.
Я толкнул дверь, прошел по вонючему полутемному коридору клифту, вошел в него и нажал кнопку третьего этажа.
Только я собрался постучать в дверь квартиры номер 314, какдевица, одетая в темно-синюю шелковую пижаму, открыла дверь и спросила: что нужно?
Передо мной стояла блондинка. Насколько я мог понять, ееволосы были покрашены перекисью. «Ей еще нет тридцати», – подумал я. Шелковаяпижама облегала ее фигуру.
Она снова нетерпеливо спросила:
– В чем дело?
В отличие от фигуры голос ее был резким.
– Хочу войти.
– Зачем?
– Хочу поговорить.
– Ладно, входите.
Перед моим приходом она, очевидно, полировала ногти.Замшевая подушечка лежала на кофейном столике возле кушетки. Блондинка села накушетку, взялась за подушечку, внимательно посмотрела на ногти и, не удостаиваяменя взглядом, спросила:
– Так в чем же дело?
– Я сыщик, – объяснил я.
Глаза ее сверкнули. Она казалась озадаченной. Засмеялась, нотут же осеклась, увидев выражение моего лица.
– Неужели вы сыщик? Я кивнул.
– Не верится, – заметила она извиняющимся тоном. – Скорее,вы похожи на симпатичного парня с идеалами и с мамочкой. Надеюсь, я не обиделавас?
– Да я привык.
– Ладно, значит, вы сыщик. Так что?
– Меня наняла Сандра Беркс. Вам это о чем-нибудь говорит?
Она сосредоточилась на полировке ногтей, очевидно страстножелая, чтобы они блестели как лакированные. Наконец она оторвалась:
– А при чем тут Сандра Беркс?
– Весьма при чем.
– Я ее не знаю.
– Она жена Моргана Беркса.
– А кто такой Морган Беркс?
– А вы что, газет не читаете?
– А если и читаю, то при чем тут я?
– Сандра Беркс могла бы вас прижать, если бы захотела.
– Неужели?
– Знаете вы это?
– Каким же образом?
– Спросите у своей совести.
Она посмотрела на меня и отрывисто хмыкнула.
– Нет у меня совести, я давным-давно избавилась от нее.
– Сандра Беркс могла бы вас привлечь к суду, если бызахотела.
– На каком основании?
– На том основании, что вы в интимных отношениях с ее мужем.
– Вы позволяете себе слишком много!
– Неужели?
– Ну, продолжайте, а я пока послушаю.
– Я просто делаю то, ради чего меня наняли.
– И что это, позвольте спросить?
– Я должен предъявить бумаги Моргану Берксу.
– Какие бумаги?
– Бракоразводные.
– А зачем сюда пришли?
– Думаю, вы мне скажете, где он находится.
– Не скажу.
– Если бы вы это сделали, то получили бы кое-какие денежки.
– А сколько? – заинтересовалась она.
– Может быть, весьма прилично. Все зависит от обстоятельств.
– Каких?
– Ну, от того, сколько Сандра Беркс сумеет заполучить.
– Спасибочко. Я считаю, эта старуха не получит ни цента.
– Вы бы так не говорили, если бы прочитали ее заявление оразводе.
– Одним заявлением развода не получишь. Это суд решает.Сандра Беркс – сучка с невинным личиком, которая выставляет себя респектабельнойдамой. Она обманывала Моргана с самого начала. Если бы он захотел рассказатьдаже половину того, что он имеет против нее… Ну, я слушаю, что вы еще хотитесказать?
– Сандра Беркс сумеет заполучить развод.
– Неужели?
– Вы же знаете, что сможет. И если бы она захотела васприжать, то привлекла бы к суду. У нее есть свидетели. Ее отношение к вамзависит от вашего отношения к ней.
– Ах так! – воскликнула она, отложила замшевую подушечку ипосмотрела на меня.
– Да, так!
Она вздохнула.
– А выглядели таким милашкой. Впрочем, не хотите ли выпить?
– Благодарю, на работе не пью.
– А вы сейчас на работе?
– Да.
– Мне вас жаль.
– Незачем жалеть меня.
– Так чем она угрожает?
– Угрожает?
– Да.
– Да ничем не угрожает. Я просто вам говорю, как обстоятдела.
– По-дружески, что ли?
– Да, по-дружески.
– Так что же вы хотите от меня?
– Заставить Моргана Беркса признать, что ему вручилиповестку, или устроить так, чтобы я смог это сделать. В ваших интересах, чтобыразвод состоялся, не так ли?
– Не знаю, – уклончиво ответила она. Лицо ее былоозабоченным. – Хотела бы знать…
Я промолчал.
– А как устроить, чтобы вы смогли вручить повестку?
– Назначьте свидание с Морганом Берксом, затем позвоните потелефону 6 – 93–21, я приду и вручу.
– А когда я получу компенсацию?
– Компенсации не будет.
Она откинула голову и засмеялась. По-моему, всепроисходившее ее действительно забавляло.
– Ладно, сладенький мой. Мне хотелось узнать, что ты за тип.Теперь я знаю. Можешь убираться к черту! Скажи Сандре Беркс, чтобы она катиласькуда подальше. Если ей захочется привлечь меня, напомни ей о милом АрчиХоломане и спроси: неужели она думает, что ее муж такой дурак?
Спускаясь, я все еще слышал ее смех. Альма Хантер ждала меняв машине.
– Ну, повидались?