Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер

337
0
Читать книгу Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 57
Перейти на страницу:

– Ранчо Нолана обнесено оградой? – спросил Мейсон.

– Черт возьми, Перри, откуда мне знать? Мой человек раздобылэтого коня, и это, в конце концов, главное. После того как он упомянул о техкусочках металла в седле и об отметине на крупе, я подумал, что было бынеплохо, если бы ты прояснил мне, что все это значит, до того, как пареньприведет сюда лошадь.

– Пол, где я могу достать план, которым пользуется налоговыйинспектор, с обозначением точных размеров различных частных владений в этойчасти страны?

Дрейк ухмыльнулся:

– Можешь верить, а можешь нет, но прямо у меня в конторе.

– У тебя есть экземпляр такого плана?

– У меня их две дюжины. Давай поговорим о совпадениях.Несколько недель назад я работал над делом, в котором мне понадобилисьподробные налоговые планы Вэлли, поэтому, когда ребята приехали, у меня они ужебыли на руках. Вообще, это хорошо, имея в виду то время, когда ты…

Мейсон прервал детектива и кивнул Делле Стрит:

– Принеси, пожалуйста, планы, Делла.

Делла Стрит выскользнула через заднюю дверь и пошла покоридору.

Дрейк повернулся боком в большом мягком кресле, приняв своюизлюбленную позу, уткнувшись поясницей в один подлокотник и положив ноги надругой. Он выглядел как на похоронах. Лицо приняло беззащитное и обиженноевыражение, что в совокупности придавало ему еще более пессимистический вид.

Делла Стрит возвратилась с планами, и Мейсон разложил их настоле.

– Ты хочешь найти на этом плане ранчо Нолана? – спросилДрейк. – Это где-то к юго-западу от Эль-Сентро и к северу от Блэк-Батта. Какраз та местность, где действовал мой человек. Вот здесь. Вдоль этой дороги.Видишь этот участок земли? Примерно акров сорок – Ф.Л. Нолан – вот это самое ранчои есть.

Мейсон вгляделся в план.

– Что там? – спросил Дрейк, подавшись вперед, как толькопалец Мейсона остановился у какого-то обозначения, выгравированного на плане.

– Здесь, кажется, написано «Хозе Кампо Колима», – сказалМейсон.

– Ну да, – подтвердил Дрейк, – здесь живет много лицмексиканского происхождения, которые владеют землей и…

Мейсон взглянул на Деллу:

– Ты что-нибудь понимаешь?

– Ну да, конечно. Это тот самый учтивый джентльмен, которыйувез пострадавшую старую мексиканку к доктору.

– Хозе Кампо Колима, – повторил Мейсон задумчиво, – и у негоранчо в двадцать акров примерно, давай-ка посмотрим, я бы сказал, примернополторы мили к северу от ранчо Ф.Л. Нолана.

– Ты знаешь этого Колиму? – спросил Дрейк.

– Я встречал его, – ответил Мейсон и добавил со значением: –И это все. Поехали, Пол. Нам надо узнать, как дела у человека в отеле«Ричмелл».

– На твоей машине или на моей?

– На моей, если только нам не удастся взять такси здесь.

Они взяли такси тут же на стоянке, и Мейсон дал адрес отеля«Ричмелл».

Когда они вошли в отель, Пол Дрейк сообщил:

– У меня есть полный доклад обо всем, что здесь происходилопосле двадцати минут третьего этой ночью, Перри. Именно в это время мой человекприступил к работе.

– Я ознакомлюсь с ним попозже, – сказал Мейсон. – Там нетничего неожиданного?

– Ничего, если не считать, что твой человек из номерапятьсот одиннадцать, оказалось, занимался до трех часов утра какими-тоземельными махинациями. Ты же весь взмок, выселяя парня из пятьсот десятогономера.

Мейсон, который направлялся через холл к лифту, резкоостановился.

– Что ты сказал?

– Номер пятьсот десять. Постоялец выписался только черезчас, после того как ты позвонил.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Откуда наблюдал твой человек?

– В конце коридора есть чулан со швабрами.

– Ему пришлось подкупить гостиничного детектива?

– Да, черт возьми. Это стоило ему двадцати долларов исидения в чулане. Затем ему наконец удалось переместиться в пятьсот десятыйномер, после того как постоялец выехал. Портье не хотел его вселять, посколькув это время горничных для уборки номеров еще нет, нельзя было поменятьпостельное белье и все такое, но ему все же удалось там расположиться.

– И он смог наблюдать из номера за коридором?

– Так точно.

– До которого часа?

– Насколько я знаю, они все еще там, – ответил Дрейк. – Япослал им около пяти утра подкрепление.

– Итак, отправимся в пятьсот одиннадцатый номер, – сказалМейсон, – а потом остановимся и поговорим с ребятами из пятьсот десятого. Тыустановил слежку за тем парнем, что был у меня в конторе?

– Угу. Этот сыщик позвонил несколько минут назад. Твойпарень направился к меблированным комнатам на Ист-Лагмор-стрит, 791, и исчезтам.

Мейсон задумчиво кивнул:

– Пусть твой человек продолжает, Пол. О’кей, пошли навестимКаллендера.

Мейсон подал знак лифтеру. Они в молчании поднялись на пятыйэтаж, прошли по кромке ковровой дорожки, покрывающей коридор, и остановились уномера 511.

На ручке двери висела табличка с надписью: «Не беспокоить».

Мейсон взглянул на часы.

– Десять тридцать, – отметил он.

– Ему не понравится, если мы разбудим его, – сказал Дрейкприглушенным голосом. – Не забывай, Перри, он не ложился до трех часов утра,пока у него не перебывали все, кого он ждал.

– Ему это в любом случае не понравится, – ответил Мейсон ипостучал.

Никто не отозвался. Мейсон снова забарабанил по дверикостяшками пальцев, на этот раз более решительно. Когда и в этот раз никто неотозвался, адвокат дернул за ручку двери.

– Спокойно, Перри, – предупредил Дрейк, – а то сюда заявитсягостиничный детектив… О-о, о-о!..

Ручка, за которую дергал Мейсон, поддалась. Дверь приоткрыласьдюйма на два.

– Спокойно, Перри, – повторил Дрейк.

Мейсон осторожно отворил дверь.

Комната была окутана таинственным полумраком, как будточасть ушедшего вечера была загнана сюда и не смогла выбраться наружу из-зазахлопнутой двери и спущенных портьер. Запах застарелого табачного дыма резанулноздри.

Дрейк, выглядывая из-за плеча Мейсона, вдруг обернулся и впанике кинулся к номеру 510. Мейсон, который стоял в дверях номера 511, сказал:

1 ... 12 13 14 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело лошади танцовщицы с веерами - Эрл Стенли Гарднер"