Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

294
0
Читать книгу Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 59
Перейти на страницу:

– Что нового, шеф?

Вглядевшись в ее лицо, Мейсон заметил следы утомления.

– Последняя новость: ты немедленно отправляешься домой иложишься спать.

– Который час?

– Начало двенадцатого.

– Господи! Я проспала более часа!

– Где Пол Дрейк?

– Отправился домой.

– И ты немедленно сделаешь то же самое! Собирайся!

– А если я вам понадоблюсь?

– Не беспокойся. У меня есть твой домашний телефон, я могупозвонить в случае необходимости туда. Прошу, не относись с таким рвением ксвоей работе!

– Беру пример со своего шефа! – рассмеялась Делла, потомделовито спросила: – Все-таки что случилось?

– Мы совершили весьма приятную поездку по побережью, –ответил Мейсон, подавая ей пальто. – Добрались до симпатичного мотеля.Как-нибудь, Делла, надо будет съездить туда. Уж очень красивое место.Называется «Санрайз». И хотя дул зверски холодный ветер с океана, япредставляю, как там замечательно летом.

– Вы нашли Роджера Бербенка?

– Да, но не там.

– А где?

– В ресторане на бульваре Вентура, примерно в получасе ездыоттуда.

– Какое отношение к этому имеет мотель?

– Предполагается, что в мотеле мистер Бербенк и нескольковысокопоставленных политических деятелей, принявших все меры предосторожности,чтобы их встреча осталась в тайне, проводили закрытое совещание. Вот почемусчиталось, что Бербенк находится на борту своей яхты. Надо думать, что укаждого участника этого совещания подготовлена своя версия, дающая емувозможность отрицать, что он находился в мотеле.

– Почему?

– Во-первых, это крупные шишки. Возможно, что среди них былсам губернатор. Вырабатывалась политическая стратегия. Ведь скоро выборы, незабывай. Если бы о совещании пронюхали газетчики, скандала бы не избежать.

– Губернатор на самом деле был там?

Мейсон усмехнулся:

– Может быть, самым значительным фактом является то, что еготуда не пригласили!

– Вы имеете в виду, что там собирались его противники?

– Похоже, судя по тому, как Кэрол отзывалась об этомсовещании.

Делла нахмурилась:

– Да-а, в таком случае убийство на яхте особенно некстати.

– Вот почему лучше держать язык за зубами… Пойдем, молодаяледи. Выключи-ка свет!

Она щелкнула выключателем. Мейсон ожидал у двери, захлопнулее, проверил, сработал ли замок. Когда шли по коридору, он продолжалрассуждать:

– Похоже, что лейтенант Трэгг и его дактилоскопист по имениЭйвон обнаружили Бербенка в ресторане незадолго до нашего приезда. За паруминут, не более.

– Вы говорите про этот красный кирпичный ресторан?

– Да.

– Ну и что было дальше?

– Кэрол принялась упрашивать отца сказать, где он был, и вконце концов тот перестал упрямиться.

– У бедняги сложное положение, не так ли? Я имею в виду, чтоте люди, которые были вместе с ним, станут все отрицать.

– И для Трэгга тоже. Ему не позавидуешь, поскольку в данномслучае оказались затронутыми крупные шишки. Если он поверит Бербенку, что тогоне было на яхте, когда совершилось убийство, это одно. Но ведь он потребуетдоказательства, а это значит, придется разворошить осиное гнездо… Понимаешь,ведь положение самого Трэгга в большой степени зависит от сильных мира сего.

Мейсон нажал на кнопку лифта.

– Ну а имеются хотя бы косвенные доказательства?

– И даже весьма убедительные! – усмехнулся Мейсон. – Причемпредъявленные в психологически выигрышный момент.

– Как это?

– Бербенк сунул в смятении руку в карман и вытащил ключ откоттеджа, который занимали политиканы.

– Как на это среагировал Трэгг?

– Это показалось лейтенанту настолько важным, что он вскочилиз-за стола и поспешил к выходу. Понимаешь, Трэгг никогда не мешает еду сосвоими служебными обязанностями.

– Вы хотите сказать, что он даже не стал обедать?

– Более того, не стал ждать, когда принесут его заказ, аготовят там прекрасно! Зеленый черепаший суп. Сочные отбивные и какой-топотрясающий салат. Не говоря уже о замечательных маисовых лепешках.

– Шеф, у меня слюнки потекли.

– Тебе хочется есть?

– Я только сейчас это почувствовала.

– Еще бы! Проглотить за весь день пару бутербродов. Нет,тебе необходимо поесть чего-нибудь горячего. Не могу себе простить, что тыпросидела в этом душном офисе всю субботу! Ну а что Пол выяснил об убийстве?

– Он принес свой отчет, там изложены основные факты.Господи, я же совсем позабыла о газетах! Наверное, вышел вчерашний выпуск.

Мейсон вторично нажал кнопку вызова лифта.

– Тебе необходимо сейчас выпить коктейль, поесть супа иотбивную.

– Немного горячего супа было бы неплохо! – призналась Делла.– Куда мы пойдем?

– В ресторан на Девятой улице, там можно занять отдельнуюкабинку и поговорить обо всем спокойно… Где рапорт Дрейка?

– В моей сумочке.

– О’кей. Пошли пешком, хорошо?

Лифтер доставил наверх кабину и что-то недовольно забурчал овтором слишком продолжительном звонке, но Мейсон ничего не ответил.

Выйдя на улицу, Мейсон и Делла, не сговариваясь,расхохотались, припомнив сердитую физиономию лифтера, затем быстро зашагали кДевятой улице, где находился маленький ресторанчик, с владельцем которого ониоба были хорошо знакомы. Они отыскали свободную кабинку недалеко от входа.

Владелец, краснощекий здоровяк в поварском колпаке и беломфартуке, подошел к ним поздороваться:

– Ах, это великий Перри Мейсон! И очаровательная ДеллаСтрит. Приветствую, приветствую вас! Пьер собственными руками приготовит вамчто-то вкусное и сам обслужит вас…

– Вот и прекрасно, – сказал Мейсон, – мы польщены. Сухоймартини для Деллы, виски с содовой для меня. У вас найдется хороший филейныйкусочек, Пьер? Тогда филейную отбивную для Деллы с жареным картофелем и кофенам обоим.

– Для мисс Стрит – да. Все, что она пожелает. Я пошелпоскорее приготовить ваши напитки!

1 ... 12 13 14 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер"