Книга Басилевс - Виталий Гладкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я и не обиделся, – ответил ему Савмак – он не сомневался в искренности нового друга. – У нас у всех кровь одного цвета – красного.
– Однако, ржавый гвоздь всем моим врагам в мягкое место, я все-таки надеюсь, что моя кровь имеет и более благородные примеси, – себе под нос благодушно проворчал Митридат. – Хотя цвет у нее и впрямь красный, против этого не поспоришь.
– Что ты сказал? – спросил его скифский царевич.
– Да это я так… Слушай, а ведь, насколько я понимаю, у тебя из-за стычки в андроне большие неприятности. Нет?
– Думаю, что будут.
– Есть один выход… – Митридат посуровел, на его высокое чело легла морщинка. – Случай у нас с тобой из ряда вон выходящий, нельзя не признать. И отсту-пать поздно, да и негоже, и драться с этой посольской челядью, – он с презрением посмотрел на гарцующего неподалеку Ардабевриса, – чести мало. Положа руку на сердце, я готов, нимало не сомневаясь, отправить их в Эреб как можно быстрее. По крайней мере, готов был до нашего разговора. Но теперь… – он задумался.
– Наш спор можно разрешить только кровью, – твердо сказал Савмак, и перед его глазами неожиданно всплыло лицо прекрасной Ксено.
– Э-э, брат, погоди, не торопись. Государственному мужу – а таковым тебе несомненно придется когда-нибудь стать – не мешает и взвесить последствия своих поступков. Ибо действие еще больше необратимо, нежели неосторожно оброненное слово.
– У тебя есть на уме иной выход?
– Я бы не сказал, что он мне по душе, – Митридат с видимым сожалением попробовал пальцем остроту заточки своего меча. – Но, за неимением более приемлемого…
– Тогда нам нужно просто умереть. Это будет лучшее, что только можно придумать.
– А вот это уж и вовсе мне ни к чему. Знаешь, дружище, я как-то не тороплюсь навестить своих предков, у меня еще в этом мире остались кое-какие счета, до сих пор не оплаченные… – ненависть на миг исказила черты крупного лица юноши.
– Тогда, что ты предлагаешь?
– Они не должны умереть, – просто ответил Митридат.
– Как ты себе это представляешь?
– Ну, это зависит от нашего воинского мастерства. А его ни тебе, ни мне не занимать. Нам просто нужно пощекотать нервы пантикапейскому сброду отменным зрелищем, чтобы никто из них не получил простуды, а этих цепных псов, вскормленных на берегах Аракса, проучить так, как подобает настоящим бойцам. Без лишней крови! Конечно, несколько царапин им не помешает, но синяки и шишки воякам придется зализывать гораздо дольше любой самой тяжелой раны. Мы их просто отметелим, как нерадивых слуг, и отправим восвояси.
– Если, конечно удастся, – повеселел от неожиданно забрезжившей надежды Савмак.
– Именно. Что ж, на все воля богов. Выгорит наш замысел – хорошо, не получится – так тому и быть. Запомни только одно, Савмак – в любых обстоятельствах я не оставлю тебя в беде. Клянусь Дионисом! Чересчур многим я тебе обязан, а потому готов вернуть свой долг с лихвой.
Взволнованный Савмак крепко сжал протянутую Митридатом правицу и стал поправлять сбрую саврасого. Гул над ристалищем начал напоминать рокочущий осенний прибой – на гипподром, после долгих сомнений и колебаний, наконец прибыл и сам царь Боспора.
А как поживает наш общий знакомый, достопочтенный Авл Порций Туберон? Чересчур бурные и волнующие события, случившиеся по прибытию сарматского посольства в Пантикапей, как-то заслонили от нашего взора деяния римского агента, конечно же, вовсе не собиравшегося все это время пребывать в неге и бездействии, наслаждаясь чистым морским воздухом и видом на безмятежный Понт Евксинский, сонно ворочающий нескончаемые водные валы. Поэтому оставим ненадолго звенящее доспехами ристалище, и перенесемся в одно из тех мрачных и небезопасных для простого гражданина Пантикапея мест неподалеку от гавани, где нашел себе пристанище осторожный и предусмотрительный Оронт.
Комната поражала запущенностью и пустотой. Только под одной из глинобитных стен на охапке сена валялись барсучьи шкуры и замызганая кожаная подушка – судя по всему, спальное ложе заместителя начальника следствия Понтийского царства. Авл Порций, мрачный и задумчивый, сидел на колченогом дифре с поломанной спинкой; напротив него на деревянном чурбаке примостился Оронт, при свете коптилки просматривающий какие-то записи. В комнате витал стойкий запах пропитанной лошадинным потом сбруи и человеческих нечистот. Похоже, что римский агент и его подручный кого-то ждали.
Наконец скособоченная дверь скрипнула, отворилась, и на пороге появились подчиненные Оронта – два перса с отталкивающей внешностью садистов и палачей. Они поддерживали под руки Макробия, помертвевшего от страха. Ночью его вытащили из теплой постели и, закутав в попону, доставили в Пантикапей. После бешеной скачки купец едва не отдал богу душу, и только горячая купель и чаша подогретого вина с пряностями помогли ему вернуться в состояние, граничащее с безумием. Он что-то бормотал, брызгая слюной, и таращил помертвевшие глаза на огонек масляного светильника.
– Так-так-так… – с удовлетворением протянул Туберон. – А вот и мы. С прибытием, Макробий! Давненько не виделись.
Однако его обращение осталось безответным – Макробий только вздрогнул и закатил глаза под лоб.
– Принесите жаровню с углями! – резко приказал Оронт персам. – Мы его сейчас немного подогреем, чтобы пришел в себя, – с гнусной улыбкой обратился он к Туберону.
– Не торопись, – с осуждением посмотрел на него Авл Порций. – Это всегда успеется. Надеюсь, что мы договоримся без твоих штучек. Лучше пусть подадут ему вина, да хорошего, покрепче. И какую-нибудь скамью.
Пожелания римского агента были исполнены немедленно. И вскоре наш бедный купец, которому едва не силком влили в горло чашу крепкого хиосского вина, мог самостоятельно сидеть на обгаженной голубиным пометом скамье со спинкой, невесть где отысканной пронырливым живодерами Оронта. Жаровню тоже внесли, и теперь в комнате стало гораздо уютней и теплей от жарких, посверкивающих расплавленным золотом, древесных углей.
– Оклемался? – с неприятной усмешкой спросил Туберон, наблюдая, как лицо Макробия постепенно приобретает свой обычный пергаментно-желтоватый цвет.
– Ты?! – воскликнул купец и в невольном страхе замахал руками, будто отгоняя страшное видение.
– А то кто же? Успокойся, Макробий, ты среди друзей.
При этих словах Туберона лицо Оронта покривила злобная ухмылка. Многозначительно глядя на Макробия, он достал из переметной сумы железные щипцы и сунул их в пылающие угли.
Не отводя взгляд от змеиных глаз Оронта, купец с трудом выговорил:
– Что… т-тебе… н-нужно?
– Вот так бы сразу, – благодушно отхлебнул Авл Порций глоток вина из чаши. – Мне сегодня недосуг тут тары-бары с тобой разводить, нужно спешить на воинскую потеху – она обещает быть весьма интересной. У меня к тебе несколько вопросов. Возможно, и не весьма приятных для твоей персоны, но, увы, дорогой мой Макробий, служба. И хочу напомнить, что ты, как и твой покорный слуга, – он церемонно поклонился, – граждане Рима. А это, знаешь ли, обязывает кое к чему.