Книга Глубже - Брайан Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помощь нужна? — прокричал Уилл.
— Э… нет, просто оставайся на месте.
— Это чертов стигиец, верно, — произнес мальчик слегка дрожащим голосом.
— Похоже на то, — с некоторой задержкой ответила Эллиот.
Глядя на залитую кровью голову, девушка продолжала сомневаться: стоит говорить обо всем Уиллу или нет. Неожиданно она с болью вспомнила о своем доме в Колонии. В ее памяти всплыл раздирающий душу миг, когда ей пришлось оставить свою мать, почти наверняка зная, что больше ее не увидит.
Все еще пребывая в нерешительности, Эллиот снова внимательно посмотрела на листовку. Она не могла оставить это в секрете, не могла взять грех на душу.
— Уилл, Кэл, подойдите сюда!
— Конечно, — ответил Уилл и медленно пошел к ней. — Ты действительно подстрелила ублюдка, — сказал он, с тревогой посмотрев на тело.
— Ты, возможно, захочешь посмотреть на это, — быстро сказала девушка, протянув ему лист бумаги.
Мальчик просмотрел сворачивающуюся от ветра листовку. Узнав себя на нижнем рисунке, он недоверчиво помотал головой.
— Что это такое?
Потом его глаза выхватили написанное наверху имя.
— Сара… Сара Джером, — прочитал он и повернулся к Честеру. — Сара Джером?
— Твоя мать? — спросил Честер и наклонился, чтобы взглянуть на лист бумаги.
Эллиот опустилась на колени рядом с телом. Не говоря ни слова, она очень нежно повернула голову женщины и убрала с лица волосы. Потом девушка встала.
— Я думала, что это патрульный, Уилл.
— О, боже! Это она! Это она! — воскликнул мальчик, переводя глаза с картинки на лежащую женщину и обратно. Да ему и не нужна была картинка, они с ней оказались удивительно похожи. Он словно видел свое отражение в запылившемся зеркале.
— Что она делает здесь внизу? — спросил Честер. — И зачем ей это? — продолжил он, указывая на винтовку.
Уилл покачал головой. Для него все это было слишком.
— Приведи сюда Кэла, — бросил он Честеру, подходя ближе к Саре. Присев на корточки возле ее плеча, мальчик протянул руку и дотронулся до лица матери, которое было так похоже на его собственное.
Но он тотчас отдернул руку, потому что Сара застонала.
— Эллиот, она жива, — едва выговорил он.
Веки женщины задрожали, но глаза оставались закрытыми.
Прежде чем Эллиот успела что-либо сделать, Сара открыла рот и сделала вдох.
— Уилл? — Ее губы едва шевелились, а голос был таким тихим, что его едва можно было расслышать за воем ветра.
— Ты Сара Джером? Ты действительно моя мать? — спросил Уилл охрипшим от волнения голосом. В душе царил полнейший сумбур. Он встретил здесь свою биологическую мать, одетую почему-то в униформу преследующих его солдат. Более того, на ее листовке он нарисован с петлей на шее. Для чего? Она собиралась убить его?
— Да, я — твоя мать, — простонала Сара. — Ты должен сказать мне… — начала она, но вдруг замолчала.
— Что? Сказать что? — спросил Уилл.
— Ты убил Тэма? — спросила женщина. Ее грудь тяжело вздымалась, а широко распахнутые глаза уставились на Уилла. Мальчик был так шокирован, что едва не упал на спину.
— Нет, он не убивал, — ответил Кэл из-за спины брата. Уилл даже не заметил, как он подошел. — Это действительно ты, мам?
— Кэл, — проговорила Сара, и слезы потекли по ее лицу, когда женщина закрыла глаза и зашлась в приступе кашля. Лишь через несколько секунд она снова могла заговорить. — Только расскажите мне, что произошло в Вечном городе… расскажите, что случилось с Тэмом. Мне нужно знать.
Кэл с трудом мог подобрать слова, его губы дрожали.
— Дядя Тэм умер, спасая нас… нас обоих, — наконец выговорил он.
— О, господи, — прорыдала Сара. — Они лгали мне. Я знала. Стигийцы лгали мне все время.
Она попыталась сесть, но не смогла.
— Тебе нужно лежать спокойно, — сказала ей Эллиот. — У тебя сильное кровотечение. Я думала, что ты — патрульный. Я выстрелила…
— Теперь это уже не важно, — ответила женщина, от боли качая головой.
— Я могу перевязать твои раны, — предложила Эллиот, неловко выпрямляясь под взглядом Уилла.
Сара попыталась сказать «нет», но была остановлена очередным приступом кашля. Когда кашель стих, она продолжила:
— Уилл, прости, что я сомневалась в тебе. Я очень, очень сожалею об этом.
— Э… да все в порядке, — запинаясь, пробормотал мальчик, до конца не понимая ее слов.
— Подойдите поближе, оба, — попросила она братьев. — Послушайте меня.
Мальчики наклонились, чтобы выслушать свою мать, а Эллиот приложила к ране на бедре несколько марлевых тампонов и стянула их куском бинта.
— У стигийцев есть смертельный вирус, которым они собираются заразить верхоземцев. — Сара замолчала и со стоном стиснула зубы, а потом продолжила: — Они уже опробовали здесь его подобие, но… но это была только репетиция… полноценный вирус, названный Доминион… вызовет ужасную эпидемию.
— Так вот что мы видели в Бункере, — прошептал Кэл, глядя на Эллиот.
— Уилл… Уилл, — Сара с отчаянием посмотрела на мальчика, — Ребекка носит вирус с собой… и она хочет, чтобы ты сошел со сцены. Патрульные…
Сара напряглась, но потом расслабилась.
— …не остановятся, пока ты не умрешь.
— Но почему я?
Его голова кружилась — вот подтверждение самым ужасным страхам. Стигийцы охотятся именно за ним.
Сара не ответила; с неимоверным напряжением в глазах она взглянула на Эллиот, накладывающую ей на висок повязку.
— Они придут за всеми вами. Нужно быстрее отсюда убираться. Есть другие, кто мог бы вам помочь?
— Нет, только мы, — ответила ей девушка. — Большинство вероотступников попало в облаву.
Сара немного помолчала, пытаясь выровнять дыхание.
— Тогда, Уилл, Кэл, вам нужно спрятаться поглубже… куда они не смогут добраться.
— Именно туда мы и направляемся, — подтвердила Эллиот. — Мы идем к Стокам.
— Хорошо, — прохрипела Сара. — А потом вам нужно будет подняться к верхоземцам и предупредить их о вирусе.
— Как?.. — начал Уилл.
— О, как же больно, — простонала женщина, и ее лицо обмякло, словно она потеряла сознание. Только легкое подергивание век опровергало это.
— Мам, — неуверенно произнес Уилл. Ему было очень неловко так называть совершенно незнакомого человека. Он хотел задать ей тысячу вопросов, но знал, что сейчас не то время и не то место. — Мам, ты пойдешь с нами.
— Мы можем нести тебя, — добавил Кэл.