Книга Врата Диких Богов - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перевёл взгляд на пристроенный к дому гараж. Он оставался закрытым. Я вздохнул.
– Пончик, у тебя сохранилось заклинание, которое тебе досталось на третьем этаже? Крючки для туш[210]?
Глава 30
«Сейчас я поклоняюсь богине Кураоками[211]. Самый плохой выбор. Богиню содержит какой-то слюнопуск мужского пола и ведёт себя так, как будто это ему я поклоняюсь. Вся система устроена сложнее, чем нужно. Если ты видишь бога, или обнаруживаешь храм, или находишь свиток с молитвой, ты получаешь возможность поклоняться богу. Поклоняясь, ты приобретаешь массу привилегий, но также и систему правил, которой обязуешься следовать. В системе Кураоками, если ты кого-то убиваешь, то должен прикладывать к трупу лёд не реже, чем раз в день. Зачем? Хрен знает. У меня нет ледового заклинания, так что я вынужден ежедневно возвращаться в зону безопасности и добывать новые порции льда.
Если я выполняю это предписание в течение пяти дней кряду, то получаю дар. Вот только всегда неизвестно, какой именно. Я ещё не проделывал это пять дней подряд. Если пропустить день, богиня «оборачивается спиной», и больше ты не получаешь от неё привилегий. Если пропускаешь два дня, то получаешь дебаф. Пропускаешь три дня – выпадаешь из милости и теряешь право поклоняться. С вероятностью 50 % ты навлекаешь на себя «гнев бога». Я не знаю, что это означает, но, безусловно, что-то нехорошее.
Можно добровольно отказаться от веры, но в таком случае гнев приодит к тебе автоматически.
Но хуже всего вот что. Пока ты поклоняешься божеству, оно может время от времени присылать тебе сообщения. В описании говорится, что это происходит редко, но вот моя богиня буквально не затыкается. Я практически уверен, что являюсь её единственным поклонником, и то ли этой крысе скучно, то ли по ещё какой-то причине, но она шлёт мне одно послание за другим. Я не узнаю, имеют ли эти послания какую-то реальную власть надо мной, пока мою богиню не призовёт кто-нибудь, или я не буду проклят. Когда я доберусь до лестницы, то откажусь от веры и прыгну вниз. Может быть, это меня спасёт» (прим. обходчика Синцзиня, изд. 15-е).
«То было последнее сообщение Синцзиня. Один человек в моей партии прогневал своего бога, и тот наслал на него вечный дебаф слепоты. На хрен этих богов, бегите от них, как от огня» (прим. обходчика Азина, изд. 17-е).
– Карл, аварийный люк в шаре куда-то пропал, – пожаловалась мне Пончик. – Если мы должны попасть на землю, то придётся именно приземляться.
Пока я проверял уровень топлива в баке, Катя склонилась над мотором и принялась исступлённо подкручивать винты.
– Понятно, почему у этих машин такая низкая мощность. Некоторые поршни намертво застопорены. А один даже не прикреплён. Эта конструкция летает только чудом. Она сделана из рук вон плохо.
– Такое всегда делают из рук вон, – согласился я.
Наверху опять взвыл Ортр. Нужно было подняться и вылечить его как можно быстрее. Я очень надеялся, что выздоровление пса принесёт пользу и нам. А о таких мелочах жизни, как посадка, можно позаботиться и позже.
Поскольку подходящего взлётного пункта поблизости не было, я предложил Луису и Фирасу на время поднять дом выше. Мы решили улететь подальше от некрополя и собаки, ближе к краю пузыря.
– Я ничего не различаю внизу, – посетовал Фирас.
Мы уже долетели до границы сектора воды. Блестящее дно пузыря выступало на сорок или пятьдесят футов над поверхностью. Дальше не было видно ничего, кроме темноты. Я различал размытые пятна света, и светившиеся предметы находились не очень далеко; я почти не сомневался, что это края другого пузыря, но разглядеть что-либо было тяжело.
– Пожалуй, высота достаточна, – сказал я. – Теперь нужно выяснить, где же огненный бог.
– В той стороне, – сообщила Пончик, указывая точно на восток. – Там температура намного выше. Когда я направляю туда свои очки, то различаю тепловые волны; они накатывают с горизонта, где всё во тьме.
– Чудесно, – ответил я.
Внизу в секторе земли Гвен и Трэн по моей команде открыли вентиль слива, и теперь мы могли рассчитывать, что вода уйдёт из некрополя. Выполнив свою задачу, они должны были возвратиться в зону безопасности.
– Всё нужно исправить здесь! – крикнул Луис с крыши дома. Он отчаянно старался связать оборванные концы верёвок. – Ветер усиливается, и эта сетка не выдержит.
Он перебросил мне пустую катушку от магической клейкой ленты. Мне пришлось ловить её в прыжке, и я поймал. С трудом. И надрал бы Луису задницу, если бы он свалился с края крыши.
Катушку я убрал в инвентарь с тем, чтобы лента восстановилась.
Карл: «Эй, этот огненный бог продолжает растапливать ваш мир?»
Цэрэндолгор: «ДА РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО».
Карл: «Понятно. Мы движемся на выручку. Надеюсь».
– Луис, укрепи эту фигню на земле, как только мы взлетим. – Я оглянулся на Пончика; кошка на спине «Падающего медведя» развлекалась с ружьём. Я распорядился, понизив голос: – Смотри, как бы нам опять не… поплавать. Возможно, нам понадобится, чтобы ты вытягивала нас из океана.
Мы вытянули «Падающего медведя» из гаража и установили его носом против ветра. Луис снизил высоту полёта и поймал новый ток воздуха, исходящий из пузыря. Шар стал набирать скорость. Я устроился за кабиной управления. Мы запустили двигатели, и они взревели. Я едва понимал, какой фигнёй занимаюсь. У меня был штурвал, были педали, индикатор топлива, гироскоп[212] (устройство, которого я не понимал), пара дросселей – и всё. Сверху я видел индикатор здоровья Ортра, он находился глубоко в красной зоне. Пончик оставалась на заднем сиденье за моей спиной.
Она активировала своё заклинание Факел и каким-то образом направила световой поток на нижнюю поверхность левого крыла так, что обе наши кабины оказались освещены внутри. И так решилась одна проблема, о существовании которой я и не подозревал.
– Готова? – прокричал я, перекрывая рёв двигателей.
Пончик что-то пробормотала, но я не расслышал слов.
Я показал Кате поднятый большой палец и толкнул дроссель, чтобы набрать максимальную скорость. Маленький биплан дёрнулся вперёд и выкатился во двор, окатив нас грязевым душем.
Мы камнем ухнули вниз, но влетели в поток ветра, что уберегло нас от полного пике. Я ухватился за рукоятку и поднялся с места, когда океанская волна дохлестнула до брюха самолёта. Желудок ухнул вниз, как бывает на американских горках[213]. Я держался из всех сил, а самолёт шёл на снижение.
Я вцепился в