Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Непокорная - Майк Москоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Непокорная - Майк Москоу

51
0
Читать книгу Непокорная - Майк Москоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 ... 125
Перейти на страницу:
там продавались дефицитные товары по бешеным ценам. А чуть раньше она посетила единственный универмаг на Хармони. Там продавали все, от бананов до рубашек, и остальную мелочь, необходимую растущему городу-компании.

Примерно в два раза дороже, чем на Вардхейвене.

Мистер ла Ланж имел в виду вовсе не черный рынок. Его беспокоили контрабандисты, подбрасывающие более дешевые товары и подрывающие основы работы фирменного магазина. По крайней мере, так показалось Крис.

На Хармони не все оказалось так уж гармонично.

— Вы готовы нанять таможенных инспекторов на полную ставку, чтобы они пару раз в месяц проверяли грузовые суда? — спросил Джек.

— Нет, мы никогда никого не нанимаем на полную ставку. Но у меня есть три кандидата на эту работу, они хорошо впишутся в другие вакансии службы безопасности и сделают работу тогда, когда нужно. Понимаете, да? Полная занятость.

— Да, мы слышали, — сказала Эбби, успевшая подсесть во время разговора. — Нельзя, чтобы кто-то грел задницу. Знаете сами, праздные руки — материал для дьявола.

— Да. Именно так, — согласился ла Ланж, пропуская сарказм мимо ушей.

— Что ж, завтра мы выведем в космос все три катера, и я смогу лучше ответить на ваш вопрос только после того, как проведем несколько занятий.

— Тогда скоро увидимся.

За столом молчали, пока за ним не закрылась дверь.

— Мне не нравится этот человек, — сказала Эбби.

— Мне не нравится, что такой человек командует местным флотом, — сказала Крис.

— Планете нужна береговая охрана, — поморщился Фил. — Даже не так. Просто таможня.

— И вот этот человек тот, кого генеральный менеджер поставил управлять флотом, — покачала головой Крис. — Ничем хорошим это не закончится.

Пенни сидела, глядя куда-то вдаль. Крис сильно подозревала, что знает, что скрывается за грустным лицом подруги. Томми провел последнюю атаку на катере намного лучше, чем те, кто болтался на орбите Хармони. Он сражался и умер вместе с кораблем. Здесь же они тратят драгоценное время на обучение тому, что этом миру совершенно не нужно.

Этого оказалось достаточно, чтобы Крис захотелось собраться и улететь отсюда этой же ночью.

Вместо этого пришлось придумывать план, способный дать этой планете то, что нужно ей, а не то, чего хочет от нее руководство планеты.

На следующее утро Крис организовала добровольцев по специализации, а не по экипажам. Электронщики попали в одну группу с младшими офицерами команды Крис. Точно так же, как разделились артиллеристы, механики и другие специалисты всех трех катеров, оказавшись в опытных руках людей из команды Крис.

Затем она установила связь для каждой группы и отправила их в путь, приказав не притрагиваться к оборудованию, пока не скажут.

Оказавшись на борту корабля, Крис активировала общую сеть и объяснила, чем сегодняшний день будет отличаться от вчерашнего.

— От меня будет приказ первой группе пройти контрольный список запуска. Старшина из моей команды проведет вас по этому списку и каждый выполнит его самостоятельно, пока каждый катер не будет готов. Только после этого мы перейдем к следующему важному шагу, чтобы вывести катер в рабочий режим, потом к следующему, пока катер не включится, вооружится и не будет готов к полету. Вы поняли меня.

В ответ раздались ответы: «Да», «Да», «Да, мэм».

— Электрики начинают первыми. Старшина Роудс, можете начинать.

И старшина начал скрупулезно проводить все три катера через пусковой процесс.

— Это займет вечность, — шепнул Крис капитан первого катера.

— Думаю, отправимся в путь к полудню, — сказала Крис. — Чуть раньше, чем вчера.

Шкипер откинулся на спинку кресла.

Крис переключилась и стала следить за действиями электриков на всех трех кораблях, пока те просматривали контрольные списки. Мгновение спустя капитан первой шлюпки тоже уткнулся в тот же самый список.

Электрики закончили работу, ничего при этом не испортив. Следующими были моторные механики. Следующий час прошел тоже без сюрпризов, а там подошла очередь артиллеристов. Потом Крис заставила пройти процедуру запуска вахте на мостике.

Без пяти минут двенадцать капитаны доложили, что корабли готовы отправиться в путь.

Крис поймала взгляд шкипера первого катера и улыбнулась. Тот ответил довольно застенчивой улыбкой.

Подошла очередь второй задачи на этот день — катера готовы отправляться, но как заставить их полететь, не врезавшись друг в друга?

Эскадрилья из трех катеров тронулась с места. Было несколько мелких, неприятных столкновений, но ничего серьезного, что нельзя было бы закрасить или вытянуть. Крис сильно засомневалась, что уровень квалификации местных, присланных ей в обучение, хоть сколько-нибудь близки к уровню эскадрильи.

А пока она приказала третьему катеру, последнему в шеренге, выйти на орбиту на пятьдесят километров ниже, стабилизироваться, а потом вернуться и занять позицию в двухстах километрах от текущего положения положения первого катера.

— Есть, мэм, — радостно ответил капитан катера и врубил тормозной импульс.

Наблюдая за тем, как третий катер благополучно падает, подождала пятнадцать минут и приказала второму катеру подняться на пятьдесят километров выше, а потом вернуться на текущую орбиту в ста километрах от кормы первого катера. Еще пятнадцать минут наблюдала, как катер сначала упал ниже, а потом начал подниматься выше, к заданной точке.

— Хотите, чтобы я оставался на текущей орбите? — спросил капитан первого катера.

— Нет, вы сначала спуститесь на девяносто километров к планете, а потом подниметесь на сто пятьдесят километров выше нашей текущей орбиты. А потом вернетесь на место. Готовы?

Шкипер повернулся к штурману, в повседневной работе, математику единственного банка Хармони. Та долго изучала данные своего пульта. До этого прокладывала курс двух других катеров, теперь же добавила курс для своего катера, сравнила его с другими и улыбнулась.

— Мы сделаем это, шкипер.

— Дайте рулевому курс, штурман.

— Есть, сэр.

— Включение маневровых через пять секунд, — объявил рулевой.

Крис прикусила нижнюю губу. На мостике не происходило никаких стандартных процедур, которые она ожидала бы от военного корабля Вардхейвена. Ни один из капитанов не диктует курс, рассчитанный штурманом, а рулевой не повторяет его, одновременно проделывая маневр.

С другой стороны, катера были достаточно маленькими, чтобы в таком крохотном пространстве заниматься подобными глупостями.

Как там говорится? Правильный путь, неправильный путь, путь Космофлота и путь маленького кораблика. Чему можно научить этих людей за такое короткое время?

Нужно подумать.

Шесть часов спустя все три катера выстроились за шаттлом в ста километрах друг от друга. И ни одного столкновения.

Этим же вечером Крис угостила ужином и выпивкой не только свою команду, но и людей из всех трех экипажей катеров.

Следующим утром катера подсоединялись к сети снова по

1 ... 121 122 123 ... 125
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Непокорная - Майк Москоу"