Книга Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот и хорошо, – сказал Мэтт. – Хоть меня и тошнит от Вонючки, но как-то неприятно оставлять его здесь умирать. Он должен пойти под суд.
– Хрен с ним, с Вонючкой, – оборвал его Текс. – Ну кому какое до него дело? Рассказывай, Оскар.
– Ждали мы долго, потом вернулась ее советница с пузырем в руке – с виду обыкновенный пузырь для питья, ну разве что потемней, не такой, в каких обычно здесь держат воду. Ее величество передала мне пузырь и спросила, точно ли это то, что я имел в виду. Я ответил, что, конечно, очень ей благодарен, но воды у нас и без этого хватает. Тогда она капнула из пузыря мне на руку. Видите? Обожженные места.
– Это действительно был жидкий кислород?
– Может, кислород, а может, и жидкий воздух – мне нечем было проверить. По-моему, это был кислород. Но вы только подумайте: пузырь даже не был холодным. И от него не шел пар, пока она не выжала из него эти капли. Одна из девушек унесла его в руке спокойно, будто какую-то грелку.
Оскар невидящим взглядом уставился куда-то в пространство.
– Я ничего не понимаю, – сказал он едва слышно. – Единственное, чем это можно объяснить, – химия катализа. Видно, они довели ее до такого совершенства, что могут запросто делать то, для чего нам нужны температура и давление.
– Так и не мучайся, если не понимаешь, – посоветовал Текс. – Все равно правды не узнаешь. Просто прими как факт, что они забыли из химии больше, чем мы будем когда-нибудь знать. Вот и все. Зато мы теперь получим наше топливо!
Двое суток между озером и «Астартой» непрерывно двигались две цепочки маленьких людей: одни несли на корабль полные пузыри с топливом, другие возвращались в озеро с пустыми. Турлоу был уже на борту, его по-прежнему опекали маленькие терпеливые санитарки. Берка доставили на корабль под конвоем и отпустили. Кадеты не обращали на него внимания, что вроде бы смутило его. Предоставленный самому себе, Берк осмотрел корабль – он впервые о нем узнал – и наконец разыскал Йенсена.
– Если ты думаешь, что я полечу в этом летающем гробу, то ты сильно заблуждаешься, – заявил он.
– Не хочешь – не надо.
– Ну и что ты в таком случае собираешься делать?
– А ничего. Оставайся в джунглях или попробуй убедить «мать города», чтобы она взяла тебя назад.
Берк задумался.
– Пожалуй, я останусь с лягушками. Если вы все-таки долетите, сообщите, где я нахожусь, пусть меня заберут отсюда.
– Ладно, я скажу им, где ты, да и все остальное расскажу.
– Что, думаешь, напугал? – Берк повернулся и вышел.
Вскоре он вернулся:
– Я передумал, лечу с вами.
– Ты хочешь сказать, что это они тебя не захотели принять.
– Ну… в общем-то, да.
– Очень хорошо, – сказал кадет Йенсен. – Поскольку местные власти отказывают вам в своей юрисдикции, я объявляю вас арестованным в соответствии с колониальным кодексом, раздел «Отношения с аборигенами». Конкретные пункты будут доведены до вашего сведения при предъявлении обвинения и не обязательно будут ограничены упомянутым кодексом. Предупреждаю, что все, вами сказанное, может быть использовано против вас в суде.
– Не имеешь права!
– Мэтт! Текс! Пристегните его!
– С удовольствием! – Схватив Берка за руки, друзья усадили его на противоперегрузочную кушетку в камбузе – они решили, что там он им будет меньше мешать, – и пристегнули ремнями. Потом они доложили Йенсену.
– Послушай, Ос, – сказал Мэтт, – ты уверен, что сможешь обосновать выдвинутые против него обвинения?
– Сильно сомневаюсь, разве что они признают наш пересказ его слов «достоверным свидетельством». По мне, так вздернуть бы его повыше, но я думаю, ему просто аннулируют лицензию пилота и отнимут паспорт, тем дело и ограничится. Зато патруль нам точно поверит, а больше ничего и не надо.
Меньше чем через час санитарки Турлоу покинули корабль. Потом Оскар в прощальной речи, метя павлиньими перьями, долго благодарил «мать многих» и, как положено, дал ей уговорить себя приехать сюда еще. Наконец он закрыл наружный люк, и Текс его задраил.
– Ты уверен, что они поняли, на какое нужно отойти расстояние, чтобы при взлете их не задела волна раскаленных газов? – спросил Мэтт.
– Я сам обошел с ней черту безопасности и слышал, как она раздавала приказы. Прекрати суетиться и займи свое место.
– Есть, сэр!
Мэтт с Оскаром прошли в рубку, Оскар нес древний бортжурнал, засунув его за перевязь. Текс занял пост у ручного переключателя тяги. Оскар сел в кресло второго пилота, открыл бортжурнал на последней записи, достал огрызок карандаша, найденный на камбузе, послюнил, поставил дату и большими буквами написал: «ВОЗВРАЩЕН В СТРОЙ».
Тут он задумался и нерешительно посмотрел на Мэтта:
– Я все еще считаю, что мы должны сменить командира.
– Хватит тебе, Ос, – сказал Мэтт. – Если коммодор Аркрайт может командовать «Рэндольфом», не видя света, то и ты сможешь командовать «Астартой» с перебитым крылом.
– Ладно, раз вы так считаете… – И он продолжил писать:
О. Йенсен – исполняющий обязанности капитана.
М. Додсон – пилот и астронавигатор.
У. Джермэн – старший механик.
Р. Турлоу, лейтенант, – пассажир (болен).
Ж. Берк – пассажир, гражданский (под арестом).
– Провести поверку экипажа!
– Есть, сэр! А тебя, Ос, тоже называть?
– Конечно, список и так короткий.
– А Вонючку?
– Еще чего! Он записан как груз.
Мэтт набрал полные легкие воздуха и выкрикнул, держась поближе к переговорной трубе, чтобы слышал Текс:
– Лейтенант Турлоу!
– Я за него, – откликнулся Оскар.
Он оглянулся на лейтенанта, привязанного к инспекторскому креслу, где за ним было проще присматривать. Турлоу открыл глаза. На его лице появилось удивленное, вопросительное выражение – такое у него было всегда, когда он, казалось, начинал что-то понимать.
– Йенсен!
– Здесь!
– Джермэн!
– Здесь! – донесся через трубу приглушенный голос Текса.
– Додсон здесь, – сказал Мэтт, затем облизнул пересохшие губы и немного помедлил. – Далквист!
Оскар собрался ответить, и тут за их спинами раздался голос Турлоу:
– Я за него.
– Мартин! – машинально продолжил Мэтт, слишком удивленный, чтобы остановиться.
– Я за него, – развернувшись назад и не сводя глаз с Турлоу, сказал Оскар.
– Ривера!
– Я за него, – послышался голос Текса.