Книга Наследие Луны - Дэвид Линн Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чарли, давайте тоже внутрь, и поскорее разберемся с этим.
– Вы не слышали? – спросил криптозоолог, пропустив слова Комптона мимо ушей.
– Не слышал чего?
– Не знаю, какой-то грохот. Как от взрыва.
– Просто помогите установить оборудование, – сказал Найлз и вошел в бункер.
Вдоль стены тянулась оружейная стойка, на которой было закреплено не меньше сотни высокотехнологичных винтовок – все в целости и сохранности, если не считать слоя пыли. Большую часть помещения занимали рабочие столы лаборатории, гораздо более продуманной, чем та, что была в первой галерее. На дальней стене висел экран, перед которым стоял кинопроектор, рядом с ним стояла стопка чего-то вроде дисков в пластиковых конвертах. На вешалке висели несколько комплектов инопланетных скафандров вместе со шлемами, также не тронутых временем. Наконец, в углу Джек с Найлзом увидели флаг: синее поле с четырьмя кольцами – голубым, красным, белым и серым, – точно, как их нарисовал сенатор. В углу был нашит золотой треугольник, а по контуру полотнища свисала золотистая бахрома.
– Ого! – не удержался кто-то.
В лабораторию вошли Чарли Элленшоу и Пит Голдинг, волоча за собой тяжелый чемодан, следом появились Эпплби и Дюбуа. У всех на лице застыло выражение, как у детей, впервые попавших в Диснейленд.
– Невероятно. Просто невероятно, – произнес директор УППОНИР, рассматривая вооружение и снаряжение древних «пришельцев».
– Да уж, – подтвердил Элленшоу.
Пройдя в центр комнаты, он остановился у большого – около десяти футов в диаметре – глобуса; для сохранности немцы накрыли его пластиковым колпаком. Вместе с Питом Чарли снял колпак, и глазам ученых открылся чужой мир.
– Зеленый океан, почти как у нас. Хм, а вот и континенты. Гораздо меньше, чем наши, и их всего… – Элленшоу медленно повернул глобус, – всего три.
Пит сделал шаг назад и посмотрел на покрытый океаном мир издали, прищурился и чуть ли не бегом бросился к кейсу, который они с Чарли едва втащили внутрь. Не успел Джек остановить компьютерщика, как тот извлек свой ноутбук и включил его. Коллинз, Найлз, Себастиан и Эверетт замерли. Они снова почувствовали давешнюю вибрацию, причем более сильную, хотя длилась она на этот раз недолго.
– Спокойнее, док. Не делайте резких движений.
Голдинг не слушал. Он прилаживал к ноутбуку что-то вроде камеры, затем, размотав кабель, установил объектив напротив глобуса.
– Найлз, я никогда не рассказывал о своих детских увлечениях?
– Нет, Пит.
Чарли с улыбкой наблюдал, как суетится Голдинг, чьи глаза горели подлинным энтузиазмом ученого.
– Я увлекался астрономией. Не очень серьезно, но родители купили мне телескоп, а я писал письма в НАСА с просьбой прислать мне космические снимки. Был один набор фотографий, которые я пересматривал чуть ли не каждый день…
– Продолжай, Пит, – сказал Элленшоу.
Он не часто видел такое воодушевление у Голдинга и хотел дать ему полностью насладиться открытием.
– «Европа», ты на связи? – спросил Пит у ноутбука.
– Да, доктор Голдинг, – отозвался томный голос.
Эпплби удивленно оглянулся на инженера из МТИ. Нечасто услышишь компьютер, разговаривающий голосом Мэрилин Монро.
– «Европа», твоя камера видит планету?
– Да.
– Ты узнаешь рельеф?
«Европа» на мгновение замолчала. Все присутствующие уставились на Пита.
– Да, доктор Голдинг.
Пит подошел к глобусу и указал на заснеженную вершину, возвышающуюся прямо по центру одного из материков.
– «Европа», сравни изображение с записями НАСА и снимками с телескопа «Хаббл». Как называется эта гора?
– Поправка: вулкан. Название – Олимп. Самый высокий пик в Солнечной системе.
– Вот те на… – протянул Эпплби и подошел к глобусу. Теперь и он видел то, что Пит заметил с самого начала.
– Диаметр основания Олимпа достигает трехсот семидесяти трех миль, высота – восемнадцать миль, – продолжал суперкомпьютер, словно хвастаясь познаниями.
Пит развернул глобус и указал на другую гору.
– А как называется эта гора и каково ее расположение относительно Олимпа?
– Это горная цепь из трех потухших вулканов – горы Фарсида. Расположение – к югу от предыдущего запроса.
Теперь дошло и до Найлза.
– Невероятно…
– А простых смертных вы не желаете посвятить в то, что увидели? – раздраженно спросил Эверетт: ему не нравилось, когда ученые говорят на своем языке.
Никто не ответил.
– «Европа», как называется планета, изображенная на глобусе? – спросил Джек, не дожидаясь, пока светила науки снизойдут до военных.
– Марс.
Коллинз не смог сдержать удивления. Эверетт с Себастианом тоже.
– Взгляните на океаны, – сказал Элленшоу.
Все молча смотрели на мир, который всю свою жизнь знали как «красную планету». Когда-то на ней плескались огромные океаны и цвела растительность.
– Найлз, вы хотите сказать, что «пришельцы» попали к нам оттуда? – спросил Эверетт.
– Я ничего не хочу сказать, Карл. Ничего.
Взгляд Элленшоу упал на предмет в углу – крупнее, чем марсианский глобус, – тоже накрытый пластиком. Откинув в сторону полотнище со свастикой, Чарли с помощью Карла и Себастиана снял колпак. Под ним оказались еще три глобуса.
Джек с Комптоном переглянулись: им одновременно пришла в голову одна и та же мысль. Найлз оттащил от стены самый большой шар.
– Земля, – первым высказался Эпплби. – До разделения континентов.
Глобус почти весь был голубого цвета, лишь сбоку располагался единый гигантский материк.
– Пангея, – сказал Найлз. – Да, это Земля. Семьсот миллионов лет назад.
Коллинз подтащил оставшиеся два шара. Оба выглядели безжизненными и мало отличались друг от друга. В первом Джек сразу опознал Луну, а вот другой был крупнее и гораздо темнее. Присмотревшись, Джек заметил в каждом из них отверстия. Вместе с Карлом они перевернули Землю и Марс. Коллинз извлек из большого спутника тонкий металлический прут и вкрутил его в глобус Земли. Прут из маленького спутника в другое отверстие не подходил, зато, как ни странно, туда хорошо вклинился Марс. А последний спутник уже прикрепился к нему.
Все с интересом наблюдали за действиями Джека.
– Что за фигня? – спросил Себастиан.
Соединив все шары, Коллинз опустился на пол и нашел то, что искал.
– В детстве я на раз собирал всякие кубики Рубика и китайские шкатулки…
Полковник щелкнул небольшим переключателем у основания земного глобуса.