Книга Час волка - Роберт МакКаммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл поднял взгляд на квадратное безликое лицо Бутца. Огромный человек выпустил плечо Майкла.
– Мои извинения, барон, фройляйн,– сказал он.– Но полковнику Блоку хотелось бы сказать вам на прощание несколько слов. Подождите немного, пожалуйста.
Блок подходил, улыбаясь и держа руки в карманах.
– Просто замечательно, что Бутц поймал вас прежде, чем вы успели уехать, а то я не имел ни малейшего представления, что вы уезжаете, и узнал об этом только тогда, когда попытался позвонить вам в номер, Чесна.
– Мы приняли такое решение всего лишь около часа назад.– В ее голосе не было ни намека на нервозность; настоящий профессионал, по– думал Майкл.
– Правда? Ну, я не могу сказать, что удивлен. Из-за случившего– ся, я имею в виду…– его серые, как у ящерицы, глаза повернулись к Майклу, а затем, прикрытые тяжелыми веками, вернулись к Чесне.– Но, конечно же, вы не собирались покинуть нас, не попрощавшись со мной? Я всегда считал себя частью вашей семьи, Чесна.– Его улыбка стала ши– ре.– Дядюшкой, может быть, который вмешивается больше, чем положено. Да?
Он вынул из кармана правую руку. Между большим и указательным пальцами было зажато золотистое перо. Майкл узнал его, и в животе у него похолодело. Блок, все так же улыбаясь, обмахивал себя соколиным пером.
– Я бы почел за честь пригласить вас обоих на завтрак. Вы ведь наверняка не собирались уехать, не позавтракав? – Перо ходило взад– вперед, как усы кота.
Чесна держалась спокойно, хотя сердце ее колотилось; она чуяла беду.
– Моя машина уже подготовлена. Мы действительно уже собрались ехать.
– Никогда не предполагал, что вы можете пропустить праздничый завтрак, Чесна. Вероятно, на вас влияют привычки барона?
Майкл взял инициативу на себя. Он протянул руку.
– Полковник Блок, мне было очень приятно познакомиться с вами. Надеюсь, вы будете на нашей свадьбе?
Блок ухватил руку Майкла и пожал ее.
– О, да,– сказал полковник.– Два рода событий, которые я никогда не пропускаю – это свадьбы и похороны.
Майкл и Чесна прошли в двери и начали спускаться по гранитным ступенькам. Полковник и Бутц следовали за ними. Мышонок ждал, держа дверцу «Мерседеса» открытой для Чесны, а Вильгельм укладывал в багаж– ник последний чемодан.
Блок пытается задержать нас, подумал Майкл. Почему? Очевидно (и в самом деле очевидно!), полковник нашел останки Блонди и другие при– знаки вторжения в номера Сэндлера. Если он собирается арестовать нас, то почему он этого уже не сделал? Майкл подошел с Чесной к открытой дверце «Мерседеса», Блок следовал точно за ними. Майкл ощутил, как Чесна дрожит. Она также поняла, что игра совершает опасный поворот.
Чесна садилась уже было в автомобиль, когда Блок обошел Майкла и взял ее за локоть. Она посмотрела на полковника, солнце освещало ее лицо.
– В память о былых временах,– сказал Блок и, наклонившись впе– ред, легонько поцеловал ее в щеку.
– До скорого, Эрих,– ответила Чесна, частично вернув себе само– обладание.
Она села в автомобиль, и Мышонок закрыл дверцу, затем обошел кругом, чтобы открыть дверцу Майклу. Блок следовал за ним по пятам, в то время как Бутц стоял в стороне, в нескольких ярдах от них.
– Был очень рад познакомиться с вами, барон,– сказал Блок. Майкл сел в «Мерседес», но Блок держал дверцу. Вильгельм сел за руль и вставил ключ зажигания.– Надеюсь, что вы и Чесна будете наслаждаться тем, что вам предстоит.
Он поднял глаза в сторону въезда на остров. Майкл тоже услышал: низкое рычание грузовика, приближавшегося со стороны понтонного мос– та.
– Ох, я совсем забыл,– улыбнулся Блок, его серебряные зубы свер– кнули.– Один из слуг Сэндлера пригнал его поезд. На нем нашли тело Сэндлера. Бедняжка, до него все же добрался какой-то зверь. Теперь, объясните мне, барон: как мог кто-нибудь вроде вас, изнеженный пред– ставитель богемы без какого-либо боевого опыта, убить Гарри Сэндлера? Если, конечно, вы именно тот, за кого себя выдаете?
Его рука полезла в черную эсэсовскую куртку, в то время как гру– зовик с дюжиной солдат въезжал через ворота во двор.
Майкл понял, что изображать оскорбленного барона неуместно, уда– рил полковника ногой в низ живота и сбил его навзничь на камни мосто– вой. Когда Блок упал, в руках у него уже был пистолет. Мышонок увидел блеск ствола «Люгера», нацеленного на барона, внутри него что-то сло– малось, он выскочил на линию огня и ударил ногой по руке Блока.
Раздался резкий хлопок, пистолет выстрелил, а в следующий момент рука Блока разжалась и «Люгер» по дуге вылетел из нее.
Бутц бежал к ним. Майкл выскочил из машины, сграбастал Мышонка и затащил его внутрь.
– Гони! – крикнул он Вильгельму, и шофер вжал педаль ногой до отказа.
Когда «Мерседес» резко рванул вперед, Майкл захлопнул дверцу, и подкованный сапог Бутца оставил в ее металле вмятину размером с та– релку.
– Хватай пистолет! Пистолет! – орал, поднимаясь на ноги, Блок. Бутц подбежал к «Люгеру» и подобрал его.
Пока Вильгельм бешено гнал «Мерседес» по двору, в заднее стекло ударила пуля и осыпала осколками Майкла, Чесну и Мышонка.
– Задержать их! – приказал Блок солдатам.– Остановить машину!
Раздались еще выстрелы. Левое заднее колесо спустило. Лобовое стекло разлетелось. А затем «Мерседес» затрясся по понтонному мосту, мотор его рычал, а из дыры, пробитой пулей в капоте, вырывался пар.
Майкл оглянулся, увидел, что несколько солдат бегут за ними, в то время как грузовик во дворе разворачивается. Стреляли винтовки и автоматы, от быстрой езды по понтонам «Мерседес» жутко трясло. Авто– мобиль достиг противоположного берега, но лопнула задняя правая шина, и вокруг капота росли язычки пламени.
– Сейчас взорвется мотор! – крикнул Вильгельм, видя, как упала до нуля стрелка давления масла, а стрелка термометра быстро ушла за красную черту.
Зад автомобиля заносило из стороны в сторону, водитель не мог удерживать баранку руля. «Мерседес» съехал с дороги и углубился в лес, сползая под уклон и продираясь сквозь густой кустарник. Виль– гельм попытался затормозить, «Мерседес» задел боком дуб, а затем за– стрял среди сосновых стволов.
– Все, приехали! – сказал Вильгельм. Он открыл дверцу водителя, взялся за подлокотник и дернул. Внутренняя кожаная обивка дверцы ото– рвалась, открывая отделение, в котором был автомат и три магазина. Когда Майкл вылез из машины и вытащил Мышонка, Чесна открыла отделе– ние под задним сиденьем, из которого извлекла «Люгер».
– Сюда! – крикнул Вильгельм, показывая, чтобы они шли дальше по спуску к чаще бурелома.
Они поспешно двинулись туда, Чесна бежала впереди всех, а спустя секунд сорок «Мерседес» взорвался, рассыпая между деревьями дождь из обломков стекла и металла. Майкл почувствовал запах крови. Он посмот– рел на свои руки и на пальцах правой руки обнаружил засохшие пятна свернувшейся крови. А затем оглянулся через плечо и увидел, что Мышо– нок опустился на колени.