Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу

56
0
Читать книгу Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 ... 145
Перейти на страницу:
к столу. На пол упало полдюжины жестяных кастрюль. Его черты сморщились, как у маленького мальчика, которого ударил учитель.

— Ты мне не нравишься.

— Я даже себе не нравлюсь.

— Я убью тебя при первом же шансе.

— Попробуй, крикун, — произнес я уголком рта и сунул пистолет в карман, надеясь, что у него нет припрятанного другого. Эта сумасшедшая свинья может стрелять на поражение. — Дай мне ключ.

Он бросил его в огонь. Время шло, прошло десять минут. К стене был прислонен лом, но мне он оказался не нужен. Дверь была гнилая. Я высадил ее, поднялся по винтовой лестнице  и вошел в первую комнату. Маленький бородатый мужчина в черной меховой шапке в русском стиле сидел и писал возле газовой лампы. Рядом с ним стояла какая-то кружка, а у его ног — полдюжины пивных банок.

— Вейланд Смит?

Он посмотрел вверх. — Что ты хочешь?

— Я вытащу тебя отсюда.

Он улыбнулся, но не встал. — Из-за чего драка?

— Вставай, — крикнул я.

— Нет.

Меня искренне заинтересовала его глупость.

— Почему нет?

— Кто ты вообще?

— Я отвезу тебя, солнышко.

— Нет, не нужно. Я мог бы сбежать в любой момент, но не хотел. Это самое спокойное время, которое у меня было. Я не беспокоюсь, могу писать и думать. Так что уходи и оставь меня в покое. У меня очень хорошие отношения с мистером Блемишем, и я не хочу, чтобы меня спасали. Я также приближаюсь к истинной сути Моггерхэнгера. Я готовлюсь к чему-то большому.

Он был полностью в теме. Это было видно по его глазам. Он взял пачку бумаг.

— Это только половина. Остальное я получу, если останусь. У меня больше информации о наркоимперии Моггерхэнгера, чем у кого-либо прежде. Это будет отличный документальный фильм.

Я восхищался его смелостью, рискнувшей своей жизнью ради телекомпании, но позволил ему рассмотреть револьвер крупным планом.

— Уходи, иначе ты не доживешь до того, чтобы рассказать эту историю.

Он снял куртку с гвоздя на стене. — Ну, если это так...

— У тебя есть багаж?

У него было чувство юмора. — Они не позволили мне собрать вещи, прежде чем наброситься на меня.

Я последовал за ним вниз. Мы стояли в гостиной.

— Попрощайтесь с мистером Блемишем.

Перси проигнорировал его.

— Я не думаю, что это необходимо, — сказал Смит.

Я схватил его пачку бумаг и бросил их в дальнюю часть пламени. Он разрыдался.

— Зачем ты это сделал?

Рука его потянулась к огню, но я ударил его плечом, так что он полетел в одну сторону, а его кошачья шапка в другую. Если кто и собирался получить все о Моггерхэнгере, так это я. Я подтолкнул его к двери.

— Я спасаю твою жизнь. Ты будешь в восторге от того, что они сделают, если  обнаружат на тебе эти бумаги.

— Я помню каждое слово.

— Держи их в голове.

Блемиш сидел в кресле, интересуясь только историями о Сидни Бладе. Я не понимал, как Моггерхэнгер мог добиться от него чего-то вроде долга.

— Напиши мне, чем все закончится.

Дисмал последовал за нами вверх по холму, зигзагами из стороны в сторону, словно не зная, что наша работа выполнена. Мы пробирались через выбоины и мокрые папоротники. По небу скользили толстозадые тучи. Вейланд оказался в затруднительном положении, потому что не мог привыкнуть к темноте, но Дисмал подтолкнул его, когда он замедлил шаг. Я свистнул, когда мы подошли к машине.

— Я думал, это вы, — сказал Клегг. — Кто это?

— Парень, которого я спас. Кажется, он этого не ценит.

— Они никогда этого не делают.

Возможно, он был прав, и это был шок от свободы. — Вейланд, это мистер Клегг, мой первый помощник.

Я сел на ступеньку и снова переобулся в ботинки. Вейланд сбежал. Даже Дисмал не видел, как он ускользнул. Можно подумать, что это все, что мне было нужно — полуночная погоня за парнем из Шропшира. Я не мог вернуться в коттедж, потому что Блемиш, осознав, что я натворил, начал бы ходить кругами с маниакальной энергией осиного гнезда. Если мы снова приблизимся к нему, это может означать смерть для нас обоих. Я подергал Дисмала за нос. — Найди его, — сказал я сердито, — или я оставлю тебя здесь.

Он заскулил и побежал, обнюхивая землю. Я ходил как слепой, здесь, там и везде. Ворота, ведущие с одного поля на другое, были изрыты следами коровьих копыт. Каждая нога ушла в грязь и, когда ее вытащили, оставила круглую яму с водой. В луче моего фонарика их было множество, я пытался ступить на сухие пространства между ямами, продвигаясь с заряженным ружьем, но подсохшая земля ломалась под давлением, и грязь, хлынувшая на голенища моих ботинок, проникала сквозь дырочки для шнурков.

Что-то шевельнулось, кролик убежал. Почему в такую ночь он вырвался из уютной норы, я не мог себе представить. Я проклял Вейланда Смита и добрался до вершины холма. Коттедж «Пепперкорн» находился в глубокой тени справа от меня. Вдалеке на холме мерцали огни. Рядом с тропинкой послышался громкий треск веток, и я услышал лай Дисмала.

— Уберите его! Он меня укусит. Зверь!

У него уже час не было батончиков, и он, возможно, готовился перекусить, поэтому я совершил рывок. Я споткнулся о низкую ветку и был почти оглушен, когда получил удар по голове. Ружье, к счастью, на предохранителе пролетело впереди. Я приземлился на траву, отчего мое пальто стало еще зеленее.

Вейланд хныкал, но мои ботинки и брюки были заляпаны грязью, и я так его толкнул, что он чуть не улетел со склона холма обратно в Бирмингем. — Что, черт возьми, ты задумал?

— Ты не оставил мне альтернативы, — выдохнул он.

Я подтолкнул его, пока мы шли к машине. — Тем более это будет полезно для твоей статьи.

— Документальный фильм, — сказал он обиженным голосом. Я завязал ему глаза куском тряпки на случай, если он решит найти дорогу обратно после того, как я выкинул его из машины. Его, очевидно, привели таким же образом, потому что он не ворчал, когда я туго затягивал его. Мы покатились по дороге на «Роллере», и после того, как Клегг пропустил нас через ворота, мы вскоре снова оказались на обозначенных дорожных указателях.

Я начал задаваться вопросом, что мне делать. Я даже не знал, где нахожусь. Я ехал кругами, потеряв чувство направления. Взгляд на карту ничего не изменил. Извилистые и волнистые затонувшие переулки, незнакомые названия деревушек и деревень, а главное — темнота, а также присутствие трех враждующих духов в машине заставляли мои руки пьяно дрожать. Я остановился на развилке, надеясь, что

1 ... 119 120 121 ... 145
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу"