Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Испытание любви - Линда Ховард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытание любви - Линда Ховард

281
0
Читать книгу Испытание любви - Линда Ховард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 72
Перейти на страницу:

Бейли попыталась хоть что-то разглядеть в иллюминатор, но стекло треснуло, к тому же было засыпано хвоей и снегом, так что осмотр был невозможен.

Она ухватилась за спинку кресла пилота, подтянулась и подергала ручку двери. Ручка повернулась, но дверь осталась на месте. Бейли в отчаянии принялась дергать ручку и едва не довела себя до истерики, но ничего не происходило. – Черт, черт, черт!

Она попыталась собраться с мыслями. Возможно, дверь и заклинило, но ведь это не означает, что достаточно мощным толчком ее нельзя распахнуть. Где только взять силы для такого толчка?

Бейли прикрыла глаза, ее немного тошнило. Похоже, не обошлось без сотрясения мозга. Тело болело так, словно его недавно пустили под пресс, ныла каждая косточка, особенно ломило ребра. Да еще эта пульсирующая боль в правом предплечье…

Не время думать о собственных травмах! Возможно, пилот, спасший ей жизнь, вот-вот умрет от кровопотери. Она обязана собраться.

Ноги… у нее сильные ноги, накачанные многочасовыми тренировками в спортзале. Бейли поднимала вес в четыреста фунтов, а значит, стоило попытаться толкнуть дверь ногами. Возможно, это сработает.

Но если она упрется ногами в дверь, кто повернет ручку? Надо было найти способ открыть щеколду одновременно с толчком ног. Бейли пошарила рукой под сиденьем пилота. Если привязать к ручке двери веревку, пропустить ее под металлическими полозьями кресла и дернуть на себя, ручка может поддаться.

Бейли снова пошарила глазами по салону, но не обнаружила ничего, хоть отдаленно напоминающего веревку. Ей чертовски не везло! А как насчет чулка?

Стащив с ноги прочный чулок, Бейли обвязала им ручку двери, продела под полозьями кресла и потянула на себя. Ручка поддалась, хотя дверь была по-прежнему неподвижна. Удовлетворенно вздохнув, Бейли переползла в кресло впереди, задев голову Джастиса. Затем она уперлась ногами в дверь и дернула на себя чулок правой рукой. Левой она вцепилась в толстую ветку, торчащую из фюзеляжа и удерживавшую тело пилота. Положение было страшно неудобным, напрячь ноги в полную силу не удавалось, чтобы, выпрямляясь, не пихнуть плечом Джастиса. Перед глазами Бейли вновь поплыли малиновые пятна, но она не сдавалась. Собрав всю волю в кулак, она вложила в толчок оставшиеся силы, приложившись затылком о толстую ветку.

Дверь издала жалобный скрежет и приоткрылась. Бейли скользнула правой ногой в щель, при этом оцарапав икру. Ей удалось!

Кое-как отвязав чулок от ручки приоткрытой двери, Бейли с трудом натянула его обратно на ногу. Затем свесилась вниз, держась одной рукой за край дверного проема, и убедилась в том, что дверь ничто не подпирает. Стало быть, ее действительно заклинило после удара.

Щель была не слишком широкой, но Бейли смогла ужом протиснуться сквозь нее наружу. Она ободрала себе спину и колени, но все-таки вылезла из кабины.

Ноги коснулись заснеженной земли. Ступни пронзил ледяной холод. Ей следовало сначала найти себе обувь и лишь потом ступать на землю. Впрочем, для обуви еще будет время. А пока надо позаботиться о пилоте.

Зябко переступая с ноги на ногу, Бейли осматривала дверь. Если для худенькой девушки открывшаяся щель была достаточной, то протащить в нее крепко сложенного мужчину не представлялось возможным. Следовало открыть дверь шире. Тем же путем, что выбралась наружу, Бейли пробралась обратно в кабину и вновь пнула дверь ногами. Отчаянно скрежеща, та подалась еще на несколько дюймов. Решив, что теперь проход достаточно широк, Бейли хотела отдышаться. Она уже успела вспотеть, и это ей не понравилось. Не хватало еще подхватить воспаление легких! Тонкие чулки, шелковый топ и белье не могли защитить Бейли от холода. Конечно, чемоданы набиты одеждой, но ведь до них еще надо добраться.

Джастис тихо застонал. Вспомнив, как много потребовалось времени и сил, чтобы прийти в сознание, Бейли обрадовалась даже этому стону. Она решила, что будет говорить с пилотом и называть его по имени как можно чаще. Вдруг это поможет ему быстрее прийти в себя?

– Джастис, постарайтесь очнуться! Я собираюсь вытащить вас из самолета. Возможно, у вас есть переломы и травмы, а это совсем не лишняя информация. Если вы слышите меня, то постарайтесь как-то дать знать. Джастис? Что у вас болит?

Ответа не последовало.

Вздохнув, Бейли просунула руки пилоту под мышки и потянула его на себя. К счастью, тянуть требовалось вниз и ей помогало земное притяжение. Она опасалась, что когда ноги Джастиса перестанут цепляться за покореженную приборную панель и фюзеляж, он мешком свалится на нее. При этом он может удариться о дверь головой, а это чревато еще одной травмой.

Почувствовав, что тело вот-вот соскользнет вниз, Бейли выбралась из самолета и мягко дернула куртку Джастиса на себя. Он соскользнул вниз, и Бейли еле успела поймать его голову прежде, чем она стукнулась о мерзлую землю.

Теперь можно было его осмотреть.

Боже! Его лицо и шея были полностью в крови, равно как и часть волос. На макушке Бейли увидела кошмарную рваную рану с неровными краями. Из нее все еще шла кровь.

Бейли слышала, что порезы головы не всегда так опасны, какими кажутся на первый взгляд, но вызывают сильную кровопотерю. Вот и теперь она видела, что вся рубашка Джастиса успела пропитаться кровью.

Бейли с отчаянием смотрела пилоту в лицо, сидя на коленях. У нее успели замерзнуть ноги, все тело тряслось под пронизывающим холодом. Ей удалось выбраться из салона и вытащить пилота, но чего она этим добилась? Джастис может умереть, так и не приходя в себя, а она рискует погибнуть от переохлаждения. До чего будет горько и обидно умирать тут, на морозе, в одиночестве, вдали от цивилизации, да еще после того, как удалось выжить в авиакатастрофе!

Внезапно Джастис задышал чаще и глубже. Его перепачканный кровью кадык дернулся вверх-вниз.

– Капитан Джастис? – пискнула Бейли.

Он судорожно сглотнул и буркнул, не открывая глаз:

– Какого черта?

Она коротко хохотнула. Неплохое начало для того, кто вырвал у судьбы второй шанс!

– Самолет разбился. Мы выжили, но я не знаю, какие у вас травмы. Вижу только рану на макушке, из-за которой вы потеряли много крови…

Бейли сунулась в салон, вытащила пиджак и уцелевшую туфлю. Туфлю она надела на ногу, а пиджак попыталась свернуть в рулон, чтобы промокнуть им рану пилота. Впрочем, шелковая ткань едва ли на это годилась.

Между тем Джастис закашлялся и что-то пробормотал.

Бейли глянула на него. Она не разобрала всю фразу, но слово «аптечка» слышала достаточно отчетливо.

Удивительно! Этот человек только пришел в себя, даже глаз не открывал, а уже соображает лучше ее!

– Бардачок… – сипло прошептал Джастис.

Не успела Бейли порадоваться тому, что есть такая простая и удобная вещь, как аптечка, когда ей пришла в голову жуткая мысль, что бардачок может не открыться.

1 ... 11 12 13 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание любви - Линда Ховард"