Книга Закон страсти - Марина Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, что ваша соседка из коттеджа подумала обо всем этом? — спросил Тодд у Джея, когда все четверо оделись.
— Она была шокирована. И все же…
— И все же?
— Мне кажется, что она была бы не прочь не только со стороны наблюдать подобную сцену.
— Вы думаете, что ее можно привлечь к нашим играм?
Джей пожал плечами:
— Думаю, это было бы очень забавно.
— Но мне показалось, что она — женщина не того сорта, которых вы обычно выбираете для развлечений.
— Какая разница, если она также может доставить удовольствие?
— Согласен. Но если она умна и предпочитает блюсти себя?
— Я постараюсь все делать очень осторожно, нежно и без спешки. Уверен, что в конце концов вас ждет удивительный сюрприз.
— Что ж, я люблю сюрпризы.
— Мы все их любим! — воскликнула Патти, наконец отдышавшись и уже довольно твердо стоя на ногах. — Ты действительно считаешь, что Дейвина может согласиться участвовать в нашем коллективном сексе?
— Конечно, нет, если я просто подойду к ней и скажу: «Дейвина, не хотите ли вы стать участницей некоей групповой оргии, которую я собираюсь устроить у себя в ближайшую субботу?»
— И в какой же форме ты собираешься ее спросить об этом? — захихикала Патти.
— Я не буду ни о чем спрашивать. Просто постараюсь убедить, что в жизни есть нечто более интересное и увлекательное, нежели общество занудного агента по недвижимости, состоящего при ней любовником.
— Зачем вам-то об этом беспокоиться? — спросила Таня.
— Потому что мне брошен вызов.
— И только? — хмыкнул Тодд.
— Конечно. К тому же у меня есть очень простой способ заставить ее сделать это. Не забывайте, что она должна оказывать все услуги, которые мне могут потребоваться. В противном случае ей придется расстаться с коттеджем.
Таня выгнула брови и удивленно посмотрела на Прескотта:
— Мне кажется, что Дэвид не имел в виду участие племянницы в сексуальных оргиях, когда составлял свое завещание.
— Возможно, но доподлинно известно, что он хотел максимально расширить кругозор Дейвины. Вот я и займусь этим. Почему бы нет?
— Но не ты один, — запротестовала Патти. — Мы все!
— Конечно, — согласился Джей.
— Знаете, — подал реплику Тодд, продолжавший сидеть в кресле, — мне показалось, что Дейвина просто очарована Джеем. Кстати, это именно та женщина, которая только и нужна ему!
Таня потерлась носом о шею своего супруга и с некоторым сомнением заметила:
— Но ведь Джей не намерен вступать в какие-то серьезные отношения с ней. Дейвина нужна ему для новых ощущений. Что ж, возможно, он их получит.
— Может быть. Но у меня есть предчувствие, что ими дело может и не ограничиться.
— Честно говоря, я надеюсь, что твои предчувствия оправдаются, — сказала Таня. — Мне очень бы хотелось, чтобы у Джея появилось в жизни нечто еще, помимо работы.
— Пожалуй… — протянул Тодд. — Но как раз безраздельная преданность своей профессии и сделала Джея Прескотта чертовски искусным прокурором!
— И чертовски искусным любовником также, — вздохнула Таня. — Дейвина скорее всего этого еще не знает. Но предстоящие месяцы откроют ей много нового!..
В понедельник после описанного выше ужина Дейвина собиралась пойти в свою студию и приняться за работу. Но, выглянув из окошка своей маленькой комнатки, она увидела Джея Прескотта, направлявшегося к коттеджу. Сердце ее сильно забилось. Дейвина тут же вспомнила сцену в бильярдной.
Раздался стук в дверь. Дейвина неохотно пошла открывать.
— Привет, — улыбнулся Джей, входя в холл. — Надеюсь, я не помешал вам работать?
Понимая, что Джей является реальным собственником этого коттеджа, Дейвина решила оказать ему посильное гостеприимство.
— Не хотите ли кофе? — спросила она.
Джей отрицательно покачал головой.
— Я пришел расплатиться.
— Расплатиться? За что? Разве вы просили меня что-то перепечатать?
— Кто сказал о какой-то перепечатке?
Дейвина нахмурилась:
— Вы хотите мне что-то поручить?
— Сейчас все объясню. Первое: я хотел бы поблагодарить вас за субботний вечер. Он получился отменным во всех смыслах. Надеюсь, вы сами и Фил также получили удовольствие?
— Я, несомненно, получила. Что же касается Фила, то у меня такой уверенности, увы, нет.
— Мне показалось, что он относится к типу людей, которые очень не любят проигрывать споры.
— Возможно. Но я подозреваю, что вы-то сами никогда не оказывались в подобной ситуации, а потому не можете до конца понять его чувства.
— Вы мне льстите. Откровенно говоря, я выигрывал далеко не все дела, которые вел. Некоторым мерзавцам удалось вывернуться.
— Но другие получили свое?
— Частично. Но они всегда могут обжаловать мое решение. Это уже не мое дело. Мне лично поручена работа, которую я стараюсь честно выполнять. Кстати, чтобы не забыть: Тодд был в восторге от вас и ваших кулинарных талантов. Вам, видимо, удалось произвести на него сильное впечатление.
— А с вашей стороны это была своего рода проверка?
— Конечно. Ну а теперь о некоторых других услугах, которые я просил бы вас мне оказать.
— А именно?
— Я кое-что принес вам и попросил бы надеть. После чего хотел бы полчасика посмотреть, как вы работаете, а затем уйти.
Дейвина не верила своим ушам.
— Вы хотите сказать, что принесли мне одежду для работы? Чтобы я надела ее и села за мольберт? А вы станете наблюдать за мной? Так? Простите, вы что, извращенец?
— Но вы же еще не видели эту одежду. Успокойтесь, она не имеет ничего общего с облачениями французских уличных девиц.
— Я не могу на это пойти! — воскликнула Дейвина, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди. — Или вы считаете меня проституткой?
— Боже мой, какие страшные слова! И все это из-за какой-то очень скромной моей просьбы. Почему бы вам сначала хотя бы не посмотреть подарок? А потом — пожалуйста, морализируйте, если захотите.
Дейвина нерешительно открыла коробку. В ней оказались шелковая блузка персикового цвета на манер мужской рубашки с короткими рукавами, кремовые французские панталоны, отороченные дорогими кружевами, и такого же цвета жакет с двумя рядами жемчужных пуговиц. Кроме того, в коробке лежали жемчужное колье и пара серег, опять же с настоящими жемчужинами. Наконец, на дне коробки Дейвина обнаружила пару модных кремовых туфель на высоких каблуках.