Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Спасенная в море - О. Ф. Уолтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Спасенная в море - О. Ф. Уолтон

171
0
Читать книгу Спасенная в море - О. Ф. Уолтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14
Перейти на страницу:

Медленно и тоскливо тянулись годы. Прошло одиннадцать долгих лет. Однажды утром отцу и его товарищам вдруг сказали: они должны идти обратно на побережье, чтобы сесть на корабль, отправляющийся в Англию. Отцу объяснили: была война, и одно из условий мира состоит в том, что Китай должен освободить всех иностранцев, которые удерживаются в стране как пленники.

— Да, Дэвид, дорогой мой мальчик, — сказал дедушка, когда отец закончил свой необычный рассказ, — это подобно тому, как если бы ты воскрес из мертвых и вернулся домой!


Иисус идет по морю


И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.

И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.

А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.

В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.

И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.

Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.

Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.

Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,

Но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.

Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?

И, когда вошли они в лодку, ветер утих.

Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.

Евангелие от Матфея 14:22-33.


Глава XI
НА СКАЛЕ

Приблизительно через две недели после возвращения моего отца мы были весьма удивлены, когда однажды утром в понедельник нас снова посетил пожилой мистер Дэвис. Зять попросил его приехать и рассказать о том, что он получил письмо, касавшееся девочки, спасенной с корабля «Победа». Мистер Дэвис сообщил об этом нам с отцом прямо на пирсе, и по дороге домой я недоумевал, что же это могло быть за письмо.

Тимпи бежала рядом, держа меня за руку, и я не мог не думать о том, как нам будет скучно, если ее заберут от нас.

— Ба! Да это же сам мистер Дэвис, — проговорил дедушка, поднимаясь со своего места, чтобы поздороваться с пожилым джентльменом.

— Да, — подтвердил он, — это мистер Дэвис, и я предполагаю, что вы догадываетесь, зачем я приехал.

— Ну уж не для того, чтобы забрать наше солнышко, — ответил дедушка, беря Тимпи на руки. — Вы ведь не хотите сказать, что приехали за ней?

— Подождите немного, — продолжил пожилой джентльмен, садясь и роясь в своих карманах. — Сначала выслушайте, что написано в письме, которое получил мой зять, а затем скажете свое мнение по поводу ее отъезда.

И он начал читать письмо.


Милостивый государь!

Я испытал огромную радость, когда час назад получил от Вас телеграмму. Мы слышали о том, что «Победа» потерпела кораблекрушение, и оплакивали нашу маленькую дочь, считая ее погибшей. Для ее матери предполагаемая смерть ребенка стала большим потрясением. Она тяжело заболела, когда это печальное известие дошло до нас.

Нет слов, чтобы описать наши чувства, когда мы вдруг узнали, что наша малютка жива, здорова и в полном порядке!

Мы отплываем следующим пароходом, направляющимся в Англию, чтобы забрать нашу любимую крошку. Моя жена еще не поправилась полностью, чтобы отправиться в плавание на этой неделе, а иначе мы бы отплыли незамедлительно. Приносим огромную благодарность смелым мужчинам, спасшим нашу девочку. Надеюсь, что вскоре смогу отблагодарить их лично. Мое сердце настолько переполнено чувством радости, что я не могу много написать сегодня.

Мы попросили друга заботиться о нашей дочери, пока она будет находиться в пути. Мы хотели, чтобы она покинула Индию до того, как установится жаркая погода, а я не мог выехать из страны на протяжении двух месяцев. Этим объясняется отсутствие фамилии Виллерс в списке пассажиров, бывших на борту «Победы».

Сердечно благодарю Вас за все Ваши усилия. Спасибо за сообщение, что наш ребенок находится в целости и сохранности.

Искренне Ваш,

Эдвард Виллерс


— Ну, — произнес пожилой джентльмен, поглядывая на меня и при этом смеясь (хотя я заметил слезы у него на глазах), — так вы не отдадите им девочку?

— Конечно же, отдадим, — ответил дедушка. — Что ж тут поделать? Бедняги, они будут так рады!

— Тимпи, — сказал я, усаживая девочку к себе на колени, — как ты думаешь, кто скоро приедет к тебе? Скоро на наш остров приплывет твоя мама. Она приедет, чтобы встретиться с крошкой Тимпи!

Девочка серьезно взглянула на меня. Очевидно, она еще не совсем забыла слово «мама». Ее голубые глаза раскрылись шире, чем обычно, и она задумалась на несколько мгновений. Затем с умным видом она кивнула головой и сказала:

— Дорогая мамочка приплывет, чтобы навестить Тимпи?

— Вот это да! — удивился пожилой джентльмен, поглаживая ее белокурую голову. — Кажется, она все уже знает.

Затем мы сели завтракать. Когда мы ели, мистер Дэвис повернулся ко мне и спросил, прочитал ли я то, что было написано на листке бумаге.

— Да, сэр, — ответил дедушка, — конечно же, мы прочитали.

И он рассказал нашему гостю о джеме Миллере и о том, что тот поведал мне в последнее утро своей жизни. « А теперь, — продолжил дедушка, — Будьте так добры, расскажите, пожалуйста, о том, как мне попасть на Скалу, поскольку я понимаю, что сейчас нахожусь на песке. У меня нет никаких сомнений в этом, и я боюсь, что не смогу противостоять шторму».

— Да, ужасно будет оказаться на песке во время сильного шторма, — отметил пожилой мистер Дэвис.

— Да, сэр, — согласился дедушка. — Я часто размышляю об этом по ночам, лежа в кровати, когда на море свирепствует буря. Мне приходит на ум стих, в котором говориться о бушующем море, об огромных волнах и о рыбаках, чьи сердца трепетали от страха. Мне, наверное, будет очень страшно в то день, когда я увижу Господа, грядущего во славе.

— Но вам не нужно будет бояться, если вы окажетесь на Скале, — сказал наш пожилой друг. — Все, кто пришел ко Христу и уповает на Него, будут в тот день чувствовать себя так же безопасно, как чувствуете себя вы в этом доме, когда вокруг бушует шторм.

— Да, — согласился дедушка, я все это знаю, но все же не совсем понимаю, что вы имеете в виду, когда говорите: нужно быть на Скале.

1 ... 13 14
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Спасенная в море - О. Ф. Уолтон"