Книга Рандеву в Лиссабоне - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вполне возможно.
Как только ее босс покинул гостиницу, Дженис принялась за оставленную ей работу, чтобы закончить ее как можно быстрее. Она колебалась, стоит ли позвонить Клайву и сказать, что в выходные дни она свободна, и в то же время ей не хотелось навязывать ему свое общество.
Утром, когда зазвонил телефон, она с нетерпением подняла трубку. Конечно же это Клайв. Без сомнения, он уже узнал, что мистер Уитни уехал.
Но из трубки раздался голос Мануэла. Молодой человек предложил ей или побродить по городу, или поехать к морю.
— Для меня это будет огромным удовольствием. Даже ваш начальник признает, что вы оказались в надежных руках.
Она невольно улыбнулась. Вначале она попыталась отказаться, говоря, что ей оставили много работы и она не знает, сколько уйдет на это времени, но в конце концов все-таки согласилась встретиться с Мануэлом во время ленча.
Закончив с перепечаткой записи пленки, Дженис занялась документацией. Она содержала отчеты о строительстве отелей и предварительные детали предстоящего строительства новой гостиницы на южном берегу реки Тежу. Затем она увидела копию отчета о деятельности сотрудника фирмы, имя которого не называлось. Дженис прочла как раз то место в отчете, где перечислялись недочеты, и тут ее щеки запылали от возмущения. Так вот почему Уитни понадобилась машинка прошлой ночью! Это был отчет о работе Клайва Диксона!
«У этого человека нет чувства ответственности, — читала она. — Он совершенно беспомощен в вопросах координации самых простых заданий… месяцы потеряны для строительства, потому что он полностью пренебрегал своими обязанностями… и финансовая сторона его деятельности тоже под вопросом. Совершенно очевидно, что он брал взятки за то, что ему поставлялись некондиционные материалы. Возможно, работая в другом месте, он бы приносил пользу, но для нас он не подходит, и я рекомендую уволить его как можно быстрее, даже если это повлечет за собой оплату по прерванному контракту. В любом случае это обойдется для компании много дешевле…»
Это был весьма исчерпывающий отчет, и каждая его фраза звучала обвинением против Клайва. Конечно, в этой копии его имя не упоминалось, Уитни об этом позаботился и, видимо, назвал его лишь в посланном в Лондон оригинале.
Дженис села на диван. Вчера в Эсториле мистер Уитни мог позволить себе быть с ней обаятельным, обращаясь с ней как равной себе по статусу, помогая ей выбрать шляпку к лицу. Он решил не диктовать ей этот отчет, щадя ее чувства, и тем более не оставлять его записанным на пленку, и теперь он уехал на выходные, и два дня они не увидятся.
У нее сразу мелькнула мысль немедленно позвонить Клайву и предупредить о разверзшейся перед ним пропасти. Практически он потерял работу в компании благодаря трусоватому и высокомерному начальнику, посланному из Англии следить за ним. Дженис уже попросила телефонистку соединить ее с лиссабонским офисом, но, вспомнив, что, как личный секретарь Уитни, она была его доверенным лицом и не имела права выдавать известную ей информацию, немедленно отменила свой телефонный звонок.
Сейчас она уже жалела, что согласилась пойти на ленч с Мануэлом. Ей было необходимо обдумать создавшуюся ситуацию, решить, каким образом предупредить Клайва и в то же время не предать своего босса. Ей нужно было найти предлог, почему она звонит в офис, но, когда она все-таки туда дозвонилась, ей ответили, что сеньор Диксон сегодня весь день отсутствовал. Она помнила название маленькой гостиницы, где он жил, но и оттуда ей сообщили, что сеньора Диксона нет и он вернется только в воскресенье вечером. Он уехал! Может быть, до него уже дошли какие-то слухи? Сейчас она ничем не могла ему помочь. Дженис положила отчет в папку «Секретно: личные дела», а папку — в пустой чемодан и защелкнула замок.
Зазвонил телефон, и ей сообщили, что внизу ее уже ждет сеньор Карвалью. Она попросила передать ему, что спустится через пять минут.
Подправив слегка косметику на лице, она направилась к лифту, осознавая, что совершенно потеряла аппетит и желание выслушивать местные сплетни от Мануэла.
Мануэл решил показать ей самые красивые места в Лиссабоне и при этом не слишком ее утомить на полуденной жаре. Она видела, как он старался ей угодить, и, так как она не могла ни поделиться с ним своими проблемами, ни связаться с Клайвом, ей оставалось только наслаждаться красотой дня, ленчем в ресторане роскошного отеля «Авенида», прогулкой на лодке по реке Тежу, медленным восхождением к замку святого Георгия. Мануэл прекрасно все организовал.
— Отсюда открывается прекрасная панорама города и реки, — сказал Мануэл, когда они добрались до зубчатых башен старого замка.
Дженис не могла не согласиться с ним, глядя на теснящиеся внизу крыши домов, широко разлившуюся Тежу и небольшие селения, раскинувшиеся на ее противоположном берегу. Они прошли через засаженный цветами парк, в котором разгуливали павлины, не перестававшие кричать голосами старых ссорящихся женщин. Мануэл рассказывал ей занимательные истории из прошлого старой крепости, ее осадах и сражениях вокруг нее. Ведь тот, у кого в руках была крепость, получал возможность управлять в Лиссабоне.
Сейчас здесь ничто не напоминало о прошедших сражениях, бледно-желтые камни спали спокойно под лучами палящего солнца. Мануэл предложил ей отдохнуть полчаса под тенью огромного каштана, а затем спуститься вниз и посетить самое интересное место в Лиссабоне — старый мавританский квартал Алфаму. Когда они покидали территорию замка, Дженис увидела маленькую деревенскую площадь, расположенную у подножия холма.
— Кажется, что мы так далеко от города, — сказала Дженис, — где-то уже в его окрестностях.
Когда они спустились, в одном из уголков площади она увидела продавца мороженого, окруженного детьми, старавшимися изо всех сил убедить его продать им мороженое за полцены. Даже ее ничтожные познания в португальском позволили ей это легко понять, и, прежде чем Мануэл успел предупредить ее о последствиях, она шагнула в их сторону и предложила продавцу заплатить за мороженое для всех детей, кто хотел купить. Тот недоуменно пожал плечами, подумав, что это просто одна из обычных ненормальных туристок, и начал раздавать мороженое в вафельных рожках всем босоногим ребятишкам, которые уже бежали на площадь со всех прилегающих к ней улиц.
— Господи, что же теперь будет! — воскликнул Мануэл, ужаснувшись этим проявлением ее щедрости. — Теперь они будут подходить по два и даже три раза, а потом тут же сообщат всем своим друзьям в Бенфике.
Он сначала поговорил с детьми, потом передал несколько банкнотов продавцу, схватил Дженис за руку и быстро увлек ее по направлению к одной из прилегавших к площади улиц.
— Простите меня, Мануэл, я просто хотела доставить детям небольшое удовольствие. Они выглядят такими бедными. — Ей стало очень неловко оттого, что в результате платить пришлось ему.
— Они совсем не такие уж бедные, как вам кажется, — ответил он с небольшим раздражением в голосе. — Они бегают босиком, потому что в этом климате обувь нужна только зимой, а одежда их грязна, потому что они лазают по склонам холма и дерутся друг с другом.