Книга Выпускной класс - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не лгу, — возразил он резко. — Звонил я тебе дважды. И обараза после трех гудков бросал трубку. Клянусь.
Не верю я тебе. — Она смерила его холодным взглядом. — Атеперь оставь меня в покое, ладно? — И с этими словами Лили припустила поДивизионной улице. Лили сбавила шаг, лишь убедившись, что Рик остался далекопозади.
В эту ночь, сидя за уроками, она каждую минуту ожидалателефонного звонка, но он так и не раздался.
Зато теперь, зная, что надоедал ей Рик, чувствоваланекоторое облегчение. «Здорово, что я его отшила, — подумала она. — Теперь онот меня отстанет».
Придя на следующий день в школу. Лили сразу же заметилакучку ребят, столпившихся возле доски объявлений.
Проложив к ней дорогу, девушка увидела, что вывесили оценкиза четверть. Грэм оказался лучшим учеником в классе, а она заняла второеместо.
Ух ты, — пробормотала Лили, снова и снова просматриваястрочки, как будто от этого они могли измениться.
Миссис Баррис все-таки поставила ей пять с минусом. Но этогооказалось недостаточно, чтобы преодолеть небольшое расстояние, отделявшее ееот Грэма.
Весь остаток дня Лили пыталась выкинуть из головы четвертныеоценки. Но даже во время заседания редколлегии, состоявшегося после уроков,думала только о них.
Едва завидев Лили, Алекс протянул ей пачку листков. Онасовсем забыла, что Скотт собирался сегодня вновь попробовать отпечататьтираж. Все члены редколлегии должны были просмотреть материал и, пока еш;е непоздно, внести поправки.
Кажется, я нашел в твоем эссе ошибку. Лили, — заметил Алекс.— По-моему, во втором абзаце пропущена строка. Посмотри-ка.
Девушка быстро пробежала глазами страницу, но никакихошибок не заметила, поэтому произнесла:
Очень смешно.
Парень дернулся, словно ужаленный:
- Я только хотел помочь. Что с тобою происходит?
- Извини, Алекс. — Лили неожиданно почувствовала, что готоваразреветься, и изо всех сил постаралась сдержать слезы. — Я не хотела тебяобидеть. Просто расстроилась из-за отметок. — Она отвернулась, чтобы никто незаметил все же выступившие слезы. — Как я скажу родителям о победе Грэма? Онисовсем разочаруются во мне.
До конца учебного года еще уйма времени, Лили, — мягкопроизнес Скотт, подходя к редакторскому столу. — Ты успеешь подтянуться.
Девушка горько покачала головой:
Все кончено. В любом случае выпускная речь достанется Грэму.
Но второе место не так уж и плохо, — вмешалась Джулия. — Длятвоих друзей ничего не изменилось. Думаю, родители тоже не слишкомрасстроятся.
Ты не понимаешь, Джулия! — воскликнула Лили резко. — Никтоиз вас не понимает! — И, хлопнув дверью, она кинулась по коридору к девчоночьейдушевой. «Как я расскажу обо всем родителям? — думала девушка, глядя на своеотражение в зеркале. — Как я им признаюсь?»
Этим вечером в аптеку зашло всего несколько посетителей,так что Дядюшка Боб вместе с племянницей ушли пораньше.
Собрав учебники. Лили решила отправиться в типографию ипосмотреть, как печатается журнал. Ей хотелось срочно повидать друзей иизвиниться за свою выходку на заседании.
Издалека здание казалось совсем темным. На дверях оказаласьприколота записка: «Вернусь в половине десятого. Мистер Джекобсон ».
Лили посмотрела на часы. Было двенадцать минут десятого.Она поняла, что пришла слишком рано.
Девушка толкнула дверь, и та отворилась.
«Странно, — удивилась она. — Почему же мистер Джекобсон незапер ее на замок?»
Пройдя внутрь, Лили увидела лампу, стоящую на небольшомстолике, и включила ее, собираясь приняться за уроки. Но едва только сняларанец, как по зданию пронесся какой-то гул. Она огляделась по сторонам ирешила: «Должно быть, это пресс. Наверное, все-таки начали печатать журнал». Итут в глубине помещения заметила мерцающий огонек.
— Мистер Джекобсон! — позвала девушка.
Никто не ответил.
Тогда Лили направилась в печатный цех. Гул все нарастал.Слышались грохот и щелканье.
К ее удивлению, пресс работал.
Большой бумажный рулон быстро разматывался, лентанаправлялась между валиками. Из-за этого и раздавались оглушительный грохот,клацанье.
Прикрыв руками уши. Лили подошла поближе, желая рассмотретьотпечатанные страницы. Но как только вошла в цех, в лицо ей брызнула какая-тогорячая жидкость.
— Эй! — прошептала девушка, проводя пальцами по щеке.
И замерла от изумления. Рука оказалась испачкана красным.Может, это типографская краска? Но почему журнал печатают этим цветом?
Лили снова провела ладонью по щеке. И снова приняласьразглядывать пальцы. Нет. Это была не краска. Это была кровь.
Неееет!
Лили испустила испуганный крик, почувствовав, что горячаякрасная жидкость снова брызнула ей в лицо и испачкала ее тенниску.
Откуда она взялась? Откуда?
С крутящегося пресса?
Превозмогая нарастающий ужас, Лили стерла кровь с лица иприблизилась к нему.
Ой!
Пресс вовсе не вращался, как она думала. Огромный рулонбумаги заклинило.
Заклинило... Заклинило...
Неееееет! — громкий крик Лили разнесся по всему помещению.
Бумажный рулон не пускали чьи-то голова и плечи.
Голова Грэма. Плечи Грэма.
Грэм! — тихо позвала она. — Ты жив? Ты еще жив? — Лиликинулась к прессу. Схватила парня за талию, потянула изо всех сил. — Ты жив,Грэм? Ты жив?
Она все тянула и тянула его обмякшее окровавленное тело.
Еще один сильный рывок — и бумажный рулон повернулся.
Он двигался медленно. Очень медленно.
И тело постепенно освобождалось.
Лили услышала, как трещат под рулоном кости. Потом увиделацелую реку яркой крови, залившей пресс, тихо капающей на бетонный пол, на ееджинсы и ботинки.
С ужасным хлопком переломанное тело Грэма свалилось на пол.Его безжизненное, залитое кровью лицо уставилось в потолок.
«Я... не могу... дышать... — поняла Лили. — У менясудорога... судорога... не могу... дышать...»
Земля ушла из-под ног и ударила по лицу.
Лили открыла глаза. Склонившийся над нею Алекс тряс ее заплечи.
И вдруг дико завопил.
Скотт и Джулия стояли неподалеку — Лили услышала и ихкрики.