Книга Жернова судьбы - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет встретилась с ним взглядом. Правда, в утреннем полумраке выражение его лица было едва различимо.
— Чай готов, — негромко произнес он. — Но света еще нет. Где тут у тебя бак с водой? Нельзя допустить, чтобы она замерзла.
— Понятия не имею, — пожала плечами Элизабет. — Если не ошибаюсь, в маленькой комнате наверху, но у меня от нее нет ключа.
— Не дай Бог, если бак не в комнате, а над ней, — задумчиво произнес Грег. — На чердаке такой холод, что трубы в два счета промерзнут. Если же он все-таки в спальне, то мы спасены, — по крайней мере, по трубам в радиаторы поступает теплая вода. Остается только надеяться, что свет дадут раньше, чем бак окончательно остынет.
От его слов Элизабет стало не по себе, и она поежилась. Что ни говори, а перспектива малоприятная.
— Что же делать? — спросила женщина в растерянности.
— Только без паники, — попытался успокоить ее Грег. — В сущности, я знаю, как тебя согреть.
На этот раз Элизабет не стала делать вид, что оскорблена его неуместной шуткой, и только пожала плечами.
Грег усмехнулся.
— Боюсь, ничего другого не остается. Впрочем, можешь не волноваться, как только у нас кончится уголь, я тотчас слетаю и добуду еще.
— Это как же? Пешком отправишься через лес и вернешься с мешком на спине? Только не строй из себя героя! — Элизабет скривила рот в презрительной улыбке. — Если, конечно, жизнь тебе дорога. И вообще, ну сходишь ты за углем. Однако надолго ли хватит того, что принесешь? Проще, по-моему, пустить на дрова кухонный стол.
— Интересно, а как ты потом объяснишь его исчезновение владельцам дома? — поинтересовался Грег. — Вот уж не думаю, что твоя пожарная страховка покрывает случаи поджога. Кстати, у местных фермеров наверняка есть трактора. Иначе как они добираются, куда им нужно, по снегу? Мы могли бы уговорить кого-нибудь из них подбросить нас за углем.
В ответ на его фантазии Элизабет лишь усмехнулась.
— Ты хоть понимаешь, где ты? Здесь такая глухомань, что сюда никаких торговцев углем не заманишь! Единственное, что тут можно достать, это торф. Его продают в брикетах в местной лавчонке. А уголь или мазут сюда завозят издалека и сразу тонну-две, не меньше. К тому же ты не знаешь никого из местных фермеров. Подозреваю, они уверены, что дом стоит пустой и здесь никто не живет, по крайней мере, зимой.
— Ну, надеюсь, они вряд ли откажутся нас выручить, узнав, в каком положении мы оказались. Кстати, про торфяные брикеты: хорошо, что ты о них вспомнила. А на худой конец можно попробовать уговорить кого-нибудь из местных уступить нам немного дров.
Наивный, какой же наивный! — подумала Элизабет, но промолчала, бросив на мужа тоскливый взгляд. Она взяла поданную им кружку с горячим чаем, стала поудобнее устраиваться в кресле и едва не вскрикнула от боли — свело правую ногу.
— Что-то не так? — сразу же забеспокоился Грег.
— Ничего страшного, обычная судорога, — отмахнулась она и попробовала поставить чашку. Не получилось, немного чая выплеснулось.
Но Грег был уже рядом. Забрал кипяток, откинул одеяло, бережно принял ее ногу в свои огромные ладони и начал массировать. Элизабет вскоре почувствовала, что ей стало легче. Он стоял перед ней на коленях, и, пока делал массаж, ее пятка покоилась у него на бедре, таком крепком и теплом. Ощущение было приятное, — его руки заботились о ней, лечили, попутно лаская.
— Ну как, получше? — спросил он.
Бетти кивнула в ответ, тотчас убирая ногу. Стало даже немного грустно из-за того, что эти приятные мгновения так быстро закончились. Хотя искусственно затягивать их тоже не следовало, решила она и снова по самую шею закуталась в пуховое одеяло.
Интересно все-таки, о чем Грег сейчас думает? — спросила она себя. Но тут же почему-то решила, что лучше ей этого не знать. Сегодня муж и словом не обмолвился о ее опрометчивом бегстве в эту глушь. А ведь может заявить такое, отчего ее короткой независимости настанет конец. Ей показалось, Грег собирался с духом, чтобы сделать это.
Наконец он сказал, но совсем не то, что она ожидала, и у нее словно гора с плеч свалилась.
— Если ты захочешь принять ванну, то лучше это сделать сейчас, пока в баке осталось немного горячей воды. Почему бы этим не воспользоваться?
Идея была, конечно, замечательная, хотя и неосуществимая.
— Это невозможно, тут такая система… — сказала она, с грустью вспомнив ванну-джакузи в их доме на Лонг-Айленде. — В общем, проточный бойлер, вода греется от электричества. Так мне объяснил агент.
Грег только хмыкнул в ответ.
— Что ж, холодный душ тоже полезен для здоровья, — печально пошутил он.
И Элизабет от души рассмеялась. Правда, в смехе ее слышались истеричные нотки, и ей пришлось замолчать.
Грег лишь удивленно поднял бровь и вновь подал ей кружку с чаем. Она взяла ее, подумав, что на углях в камине можно было бы и еще что-нибудь приготовить. Например, омлет. Да, но откуда у нее молоко? Ведь в кофе она его не добавляет, вот и не купила. Стало быть, приготовление омлета откладывается до лучших времен.
— Интересно, и долго нам еще сидеть без света? — произнесла она. — Мне надо работать.
Грег взглянул на нее, и от его мимолетного взгляда сердце Элизабет почему-то заныло.
— Тебе не кажется, что нам пора поговорить начистоту, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Самое время, — спешить некуда, делать тоже нечего. Надеюсь, ты наконец расскажешь, почему сбежала из дома?
— Я не сбегала.
— Значит, уехала в машине, которую купила на собственные деньги, причем я об этом ничего не знал. Элизабет, как мне кажется, я имею полное право быть в курсе семейных дел и обещаю тебе, что не сдвинусь с места, пока не узнаю всю правду.
Бетти глубоко и протяжно вздохнула, ей стало ясно, что на этот раз шуткой не отделаешься.
— Давай начнем с ответа на вопрос «почему?», — попросил он уже немного мягче.
— Я все последнее время чувствовала себя, словно в капкане, — призналась она. — Мне казалось, что наши отношения утратили первоначальную свежесть, искренность. Я ведь тебя почти не вижу. Ты всегда куда-то торопишься, у тебя постоянно дела. А когда оказываешься дома, у меня такое впечатление, будто тебя волнует одно — забеременею ли я на этот раз или нет. Ничего другое тебя не интересует.
— Так в чем же собственно причина? В том, что ты не беременеешь? Или в том, что тебе это не надо? — Грег на мгновение умолк, глядя на нее в упор, потом спросил: — Скажи честно, ты принимаешь таблетки?
Элизабет в ужасе уставилась на него.
— Таблетки? С чего ты это взял? С какой стати мне их принимать?
— Откуда я знаю, — пожал плечами тот. — Я хочу, чтобы ты мне сама это сказала. Ведь почему-то ты не беременеешь? — Выражение его лица было напряженным, каждое слово давалось с трудом. — У тебя с кем-то роман? Я так должен это понимать?