Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон

176
0
Читать книгу Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

– Что-то с детьми! – воскликнула Мэгги и вцепилась в руку Дэвида, чтобы не упасть.

– Дэвид! – задыхаясь от бега, проговорила Каролина, схватившись за сердце. – Там, там…

– Да что такое? – раздраженно поторопил ее Дэвид.

– Там вас спрашивает какой-то ужасный человек. У него огромные ручищи, – Каролина широко расставила ладони, чтобы показать толщину его рук, – он весь черный, будто вылез из трубы. Я сказала, что вы гуляете, но он прошел в дом, без спроса залез в подвал и не хочет вылезать.

– Каролина, вы оставили детей с этим человеком?! – ужаснулась Мэгги. – Дэвид, нужно скорее вызвать шерифа!

Выслушав невероятные описания экономки, Дэвид рассмеялся и поспешил успокоить женщин:

– Думаю, мы обойдемся без полиции. Я сам разберусь с этим ужасным, – он усмехнулся, – человеком. Боюсь, что Каролина несколько преувеличила от страха. – И, наклонившись совсем близко к уху Мэгги, Дэвид шепнул: – Это мой приятель, механик, о котором я вам говорил.

9

Стоя на краю обрыва, Маргарет с наслаждением вдыхала морозный воздух. Она обхватила себя руками и, глядя в даль, стала вспоминать суровое красивое лицо Дэвида, его янтарные глаза, нежность, звучавшую в низком глубоком голосе, когда он обнимал ее…

Дэвид изъявил желание проводить Мэгги и детей до самого дома, когда неполадка в ее машине будет устранена, и Мэгги отчаянно пыталась придумать какую-нибудь отговорку. Ведь если Эрик увидит их вдвоем, он, скорее всего, истолкует поведение Дэвида неправильно. Мэгги и сама не знала, как объяснить то, что происходило с ней и Дэвидом в эти три дня.

Сзади захрустел снег.

– Должен вас огорчить, Маргарет, – хрипло произнес Дэвид, не доходя нескольких шагов до места, где стояла Мэгги, – но ваша машина не пожелала завестись и сегодня. Роберт сказал, что отгонит ее в свою мастерскую.

Мэгги взглянула на него через плечо и медленно пошла к нему. Каким-то непостижимым образом ей удалось сохранить на лице бесстрастное выражение, но пульс ее забился с удвоенной частотой и в мыслях воцарилось полное смятение. Появилась веская и объективная причина остаться с Дэвидом еще на какое-то время, и она сможет еще немного погреться в тепле его золотистого взгляда.

Когда Мэгги приблизилась, Дэвид поклонился и, взмахнув рукой в сторону дома, жестом пригласил оставаться его гостьей так долго, как ей будет угодно.

Мэгги в ответ кивнула и улыбнулась.

– Кстати, вот приз, который вы заслужили по праву. – Дэвид вручил ей небольшой графический портрет.

Мэгги с трудом узнала себя.

– Лесть не скрепляет дружбу, – сказала она, принимая подарок.

Когда он успел? – мелькнуло в голове Мэгги.

– А я не намерен заводить с вами дружбу, – ответил Дэвид.

Но Мэгги была слишком очарована талантом Дэвида, чтобы расслышать в его словах откровенный подтекст. Это был ценный подарок, хотя, конечно, она бы предпочла увезти в Берлингтон портрет самого Дэвида.


– Что же делать? – спросила Мэгги, когда они вернулись в дом и прошли в кабинет Дэвида. – Я не могу больше оставаться здесь, Сандра не справится без меня. Я должна ехать немедленно.

Мэгги стояла у окна, Дэвид расхаживал по комнате. Она не видела, но почувствовала, что Дэвид остановился за ее спиной и смотрит на ее волосы.

– Я сам отвезу вас, но, сдается, вы, Маргарет, хотите остаться здесь не меньше, чем я не хочу вас отпускать.

Она тяжело вздохнула, но предпочла промолчать. Дэвид и сам знал ответ.

– Вы не знаете, почему вы все еще здесь, в моем доме? – спросил Дэвид с неподдельной нежностью.

В ответ был только взгляд. Пытаясь разрядить напряженное молчание легкой иронией, Мэгги сказала:

– Потому что ни один мужчина в округе не справился с моей машиной.

– Вы здесь потому, что мы влюблены друг в друга, – сказал Дэвид, и в его голосе не было и тени сомнения.

Дэвид одним коротким рывком прижал Мэгги к себе и склонился над ее нежным, немного испуганным лицом.

– Мы… мы оба сошли с ума, – дрожащим голосом пробормотала Мэгги, чувствуя, как слабеет ее воля под умоляющим взглядом Дэвида.

– Я хочу вас. – Он взял ее за подбородок и приподнял его, заставив Мэгги смотреть ему в глаза. – А вы хотите меня.

Захваченная в плен его сильных рук, Мэгги постепенно ускользала из мира реальности и черную сладостную бездну страсти, куда он сознательно увлекал их обоих.

Покрывая поцелуями ее шею и плечи, Дэвид продвигался к ее рту, и Мэгги безвольно повернула голову, откровенно ища его губ. Она слышала бешеный стук под его ребрами. И когда Дэвид, уже не сдерживая своей страсти, стал целовать ее в каком-то диком ритме, кровь зашумела у нее в ушах. Рука его властно опустилась на грудь Мэгги. Рванув ткань с ее плеча, он обнажил белую грудь и прильнул к ней горячими губами. Мэгги застонала, вцепившись пальцами в его мягкие темные волосы. Ее тело напряглось и выгнулось от его будоражащих прикосновений. Разум кричал ей, что она сумасшедшая, но сердце оправдывало ее, говоря, что это прощание перед разлукой навсегда.

Внезапно Дэвид отстранился и, не глядя на Мэгги, хрипло сказал:

– Маргарет, если мы должны остановиться, сейчас самое время.

– Я тоже так думаю, – прозвучал совсем рядом жесткий мужской голос.

Мэгги рванулась из рук Дэвида и отскочила к столу, поспешно застегивая пуговицы на блузке.

– Кто вы такой? – резко спросил Дэвид.

– Меня зовут Эрик Слейд, – намеренно растягивая слова, будто наслаждаясь звуком своего голоса, проговорил мужчина.

Мэгги дрожала всем телом и с ужасом смотрела на своего законного мужа. Но Дэвиду ничего не было известно о существовании мистера Слейда, поэтому он довольно спокойно, даже дружелюбно отозвался:

– Ваше имя мне неизвестно. Вы кого-то разыскиваете?

– Уже нашел, – не отрывая разъяренного взгляда от Мэгги, процедил Эрик.

– Послушайте, мистер Слейд, какого дьявола вы так пялитесь на мою… на эту женщину?

Эрик больше не слушал Дэвида – он двинулся к Мэгги.

– Может, я не так богат, но не позволю, чтобы моя жена ложилась под какого-то прохвоста ради примитивной мазни.

Каждое его слово отдавалось в Мэгги сокрушительными ударами.

Взгляд Дэвида метнулся к Мэгги.

– Она не сказала? – издевательски осведомился Эрик, заметив этот взгляд. – Моя жена владеет картинной галереей, но, увы, не может вырваться из долгов. Если она перехватит вас у других, – подчеркнул Эрик, – ее галерейка перестанет быть убыточной.

Вспыхнувшее лицо Мэгги подтвердило, что это правда, и она чуть не закричала – таким циничным и жестким стал взгляд Дэвида.

1 ... 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон"