Книга Сокровище влюбленных - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэй опасливо оглянулся на жену, увлеченную видеосъемкой находок, и согласился:
— Лучше подстраховаться, чем потом сожалеть. Тейт, доченька, не хочешь перезарядить для меня камеру?
Двадцать минут спустя компрессор снова работал, а Тейт с матерью сидели в рубке за большим раскладным столом, систематизируя находки.
— Это «Санта-Маргарита», — сказала Тейт. — Мы видели клеймо на одной из пушек. Мама, мы нашли наш испанский галеон.
— Мечта твоего отца сбылась.
— И твоя.
— И моя, — с улыбкой согласилась Мариан. — Сначала это казалось просто интересным хобби. Прекрасное развлечение после скучной работы.
Тейт нахмурилась:
— Я не знала, что ты считала свою работу скучной.
— Ну, совсем неплохо работать секретарем юридической фирмы, пока не задаешь себе вопроса, почему не хватило духа стать адвокатом. — Мариан пожала плечами. — У твоей бабушки, Тейт, были очень старомодные взгляды. Ожидалось, что я буду заниматься подходящим делом, пока не найду подходящего мужа. — Мариан отложила оловянную кружку без ручки. — Правда, с мужем мне повезло. Очень повезло.
— Ты хотела стать адвокатом?
— Ну, эта мысль не приходила мне в голову лет до сорока, — призналась Мариан. — Опасный возраст для женщины. Не могу сказать, что очень переживала, когда твой отец решил удалиться от дел. Я с удовольствием стала охотиться с ним за сокровищами. — Она взяла со стола серебряную монету. — А теперь я понимаю, что мы делаем нечто очень важное. Никогда не думала, что судьба снова улыбнется мне.
— Снова?
— Ты — мой главный дар. Охота за подводными сокровищами увлекательна, но для нас с отцом единственным сокровищем всегда будешь ты… Мэтью, иди к нам.
— Не хотел мешать вашему разговору.
Он всегда чувствовал себя неловко в чужом семейном кругу.
— Глупости, — заверила его Мариан. — Держу пари, ты хочешь кофе.
Мэтью обвел взглядом заваленный находками стол.
— Боюсь, нам понадобится больше места.
Мариан уже вернулась с кружкой дымящегося кофе и тарелкой с солеными крендельками.
— Обожаю оптимистов.
— Мой напарник далеко не оптимист, — поправила Тейт. — Он — реалист.
— Я бы этого не сказал.
— Точно, точно. — Тейт выбрала себе кренделек. — Бак — мечтатель, а ты любишь свободу… солнце, море. Никакой ответственности, никаких уз. Ты не надеешься найти сундук с золотыми дублонами, но умеешь извлечь пользу из случайной безделушки. Чтобы не испытывать недостатка в пиве и креветках.
— Тейт! — Мариан покачала головой, с трудом сдерживая смех. — Не груби.
— Пусть продолжает. — Мэтью отхлебнул кофе. — Это даже интересно.
— Ты не боишься тяжелой работы, потому что всегда найдешь время поваляться в гамаке, подремать. И, конечно, острые ощущения. От погружений, от открытий. — Тейт протянула ему серебряную ложку. — Ты — реалист, Мэтью. Поэтому, когда ты говоришь, что нам нужно больше места, я тебе верю.
— Прекрасно. — Если в начале ее речи Мэт еще сомневался, то теперь точно почувствовал себя оскорбленным. — Можно приспособить под склад «Морского дьявола». — Заметив недоверчивое выражение лица Тейт, он добавил: — А спать мы с Баком можем здесь, на палубе. «Приключение» будет нашей общей базой. Нырять будем отсюда и здесь будем очищать находки, а затем перевозить их на «Дьявола».
— Разумно, — согласилась Мариан. — Раз у нас два судна, надо использовать оба.
— Ладно. Если папа и Бак согласятся, я не возражаю. А пока, Мэтью, не поможешь мне принести то, что осталось на палубе?
— С удовольствием, напарник. Мариан, спасибо за кофе.
— На здоровье, дорогой.
— Вечером я собираюсь на Сент-Китс отдать пленку в проявку. Хочешь со мной? — спросила Тейт.
— Может быть.
Тейт заметила его раздражение и улыбнулась.
— Мэт, я, кажется, поняла, почему мы так хорошо работаем вместе под водой.
Он обернулся. Вдохнул ее аромат, аромат соленого моря и крема от загара. Даже после нескольких недель под палящим солнцем ее кожа оставалась белой как алебастр.
— И почему же?
— Потому что ты реалист, а я идеалистка. Ты безрассуден, я осторожна. И каким-то образом мы поддерживаем равновесие.
— Ты любишь все анализировать, Рыжик.
— Наверное. — Тейт придвинулась поближе, надеясь, что Мэт не поймет, чего ей это стоило. — Я проанализировала, почему ты так разозлился после того, как поцеловал меня.
— Я не злился. И это ты меня поцеловала.
— Я только начала. — Преисполненная решимости, Тейт смотрела ему прямо в глаза. — Ты разозлился, потому что удивился своим чувствам. И я удивилась. — Она положила ладони на его грудь. — Интересно, удивимся ли мы сейчас.
Больше всего на свете Мэт хотел утолить свой голод по этим свежим и щедрым губам… но грубо схватил ее за запястья.
— Ты ступаешь на зыбкую почву, Тейт.
— Не одна. — И вдруг она поняла, что больше не боится. Господи, даже ни капельки не нервничает. — Я знаю, что делаю.
— Не знаешь. — Мэт оттолкнул ее, не заметив, что все еще сжимает ее руки. — Ты не видишь последствий, но они есть. За легкомыслие придется расплачиваться.
— Я не боюсь тебя. Я хочу быть с тобой.
— Легко говорить, когда твоя мать рядом. Хотя, может, ты умнее, чем кажешься.
Мэт в ярости отпустил ее руки и ушел.
Ее щеки вспыхнули. Она ведь действительно дразнила его. Хотела проверить… Ей просто необходимо было узнать, испытывает ли он хотя бы половину того притяжения, что чувствует она. Охваченная раскаянием, Тейт бросилась за ним.
— Мэтью, прости. Я…
Но он уже перемахнул через борт и плыл к «Морскому дьяволу». Черт побери! Мог по меньшей мере дождаться ее извинений! Она бросилась в воду.
Когда Тейт выбралась на палубу «Дьявола», Мэт открывал бутылку пива.
— Возвращайся домой, пока я не вышвырнул тебя за борт, детка.
— Я же сказала, что сожалею. Это было нечестно и глупо, и я прошу прощения.
— Прекрасно. — Несколько глотков холодного пива не охладили его. Намеренно не глядя на нее, он завалился в гамак. — Марш домой!
— Я не хотела злить тебя. — Тейт решительно подошла к нему. — Я просто пыталась… я просто проверяла.
Мэт поставил открытую бутылку на палубу.
— Ах, проверяла?
Он неожиданно притянул ее к себе. Тейт вцепилась в края гамака, чтобы не упасть, и с изумлением почувствовала, как Мэт обхватил ее за ягодицы и не очень ласково шлепнул.