Книга Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пытался найти этому объяснение, но пока не мог. Пошатываясь под тяжестью своих трофеев, Хауэлл вернулся к границе мертвого леса. Ему снова пришлось пройти мимо трех маленьких скелетов. Миновав их, он положил на землю свой смертоносный груз и вернулся. Хауэлл с грустью смотрел на скелетики, думая о том, какие они маленькие и хрупкие — в точности как скелеты подростков лет двенадцати. Старательно, хоть и стыдясь немного своей сентиментальности, он аккуратно сложил их рядом и прикрыл слоем зеленого мха. Теперь он мог с чистой совестью вернуться на “Маринту”; кроме того, он обнаружил вполне пригодный конденсатор.
Остальные члены экипажа, похоже, считали, что их безопасность в надежных руках и настоящая опасность им не угрожает. Карен была единственной, кто оставался на корабле. Она поприветствовала его со вздохом облегчения.
— Мы уже гадали, куда ты делся! — сказала она. — Отец и Кетч отправились на поиски каменного города, который они разглядели на фотографии.
Хауэлл нахмурился. Он рисковал жизнью и только что закончил свою рискованную вылазку, а эти трое… Ему казалось, что нельзя оставлять Карен одну, несмотря на то, что неподалеку обнаружены развалины каменного города, а значит, присутствие опасных животных маловероятно.
— У меня странное чувство, что за яхтой наблюдают, — неуверенно произнесла Карен. — Как будто кто-то подглядывает за мной.
Хауэлл осторожно втащил принесенный им прибор на корабль.
— Плохо, — проговорил он. — Почему бы тебе не закрыть люк?
— Но отец и Кетч еще снаружи.
— Если надо, они постучат по корпусу, — сказал Хауэлл, волоча поклажу в машинный отсек. — Я принес эту штуку, чтобы разобраться, насколько эти ребята нас обогнали. Надеюсь, что ненамного.
Он вскрыл твердую пластиковую обшивку, соединил контакты. Проверил готовность.
— Я собираюсь провести ряд тестов, — объяснил он. — Хочу сравнить этот конденсатор с нашим испорченным. В электрической цепи ловушки этот прибор исполнял роль конденсатора. Если эти создания существенно обогнали нас в области техники, то их конденсатор должен развивать мощность, в несколько раз большую, чем наш. А если так, мы сможем починить наш конденсатор за счет этого. Если нет, то на нет и суда нет. Для нас лучше, если существа с кораблей-личинок окажутся более продвинутыми в электротехнике, а для остального человечества — пожалуй, наоборот.
— Ты допускаешь, что они… могут когда-нибудь напасть на Землю?
— Несомненно, — заявил Хауэлл. — Они ведь привыкли курсировать по всей Галактике, ничего не опасаясь. Как и мы — совсем недавно! Но подожди-ка…
Он настроил приборы, подключил конденсатор и включил рубильник. Потом перенастроил их, переведя в другое положение, и вновь включил питание.
— Пока ничего хорошего! — мрачно сообщил он. — Конденсатор работает, но его мощности хватает только на то, чтобы убивать людей! А для наших целей ее явно недостаточно.
Хауэлл не очень-то рассчитывал, что конденсатор, принесенный им из ловушки, заменит им сгоревший. Но упускать даже самый ничтожный шанс не считал возможным.
Он сидел с потухшим взглядом, с горечью сознавая, что все напрасно.
— А тебе не кажется, что за нами и вправду кто-то наблюдает? — нервно спросила Карен.
— Существа-личинки? Нет. Они бы сразу нас уничтожили, как тогда, в космосе.
Хауэлл снова уставился в бесконечность. Он был удручен сверх всякой меры. Карен снова попыталась расшевелить его.
— Но ведь мы в точности не знаем… Мы только полагаем, что существа-личинки склонны к войне и убийствам. А они могут думать то же самое про нас! И даже найти причину…
— Нет, Карен, — устало сказал он. — Фальшивый корабль-ловушка все объясняет, и тут не о чем больше говорить. Тебе так не кажется?
Девушка замолчала. Потом подошла к все еще открытому входному люку и стала напряженно вглядываться в пространство. Вдруг что-то промелькнуло в джунглях. Она кинулась к Хауэллу.
— Там что-то есть! В самом деле! — крикнула она, задыхаясь.
Хауэлл встал и выбрался наружу. Огляделся. Кругом — никого, но и у него возникло ощущение, что за ним наблюдают. Немного постояв, он вернулся на корабль и занял положение, при котором ему было видно все окружающее пространство. Карен испуганно переводила взгляд с него на люк и обратно.
Хауэлл сидел неподвижно. Его не покидали мрачные предчувствия. Он прекрасно знал все их слабые места, но был бессилен сейчас что-либо изменить. Дав волю своему разочарованию, он действительно не мог представить себе, чем заменить столь необходимый конденсатор и как покинуть этот коварный мир, где корабли-личинки устраивают столь бесчеловечные ловушки. И хотя ни одному из них не удалось пока уничтожить “Маринту”, их цель была гораздо более масштабной. Они собирались уничтожить всю расу людей.
Неясно пока и как вступить в контакт с обитателями планеты, трое из которых стали жертвами личинок и лежали там, посреди мертвого леса. Попытка обнаружить их местонахождение неминуемо приведет к столкновению с пиратским кораблем. Если им и суждено погибнуть, то плата за смерть четырех землян должна быть достаточно высокой. Эта мысль сейчас занимала его больше всего.
— Попробуем одурачить их при помощи картонных кукол, — наконец произнес Хауэлл.
Он тут же принялся за работу, призвав Карен на подмогу. Любопытное занятие для людей, которым угрожает если не смерть, то заточение вдали от родного мира. По существу, им предстояло померяться силами с существами, которых они даже никогда не видели, но знали, что те станут стрелять в них при первой же встрече. Единственное, что им было доподлинно известно, что существует иная, враждебная всему человечеству раса. На войне все средства хороши; имелись веские доказательства того, что любой корабль противника обстреляет их, как только поймет, что “Маринта” является стратегически важным объектом. А им нечего противопоставить гигантским бластерам, кроме охотничьих ружей. И это при том, что они сами являются дичью.
Думая так, Хауэлл вырезал из бумаги детали и собирал из них человеческие фигуры в натуральную величину. Карен помогала, изо всех сил стараясь сохранять присутствие духа.
— Ну вот, что-то получается, — сказал Хауэлл с едва заметным облегчением. Но даже эта интонация не воодушевила Карен. — Возможно, эти муляжи хоть как-то помогут нам обмануть “личинок”. Особенно трудно будет, если появится второй корабль. Они могут развивать высокую скорость, а мы — нет. И стрелять будут сразу, как только увидят нас. Может, они и догадаются, что мы не их традиционные противники и у нас нет бластерных пушек, но это нас не спасет. Для них, похоже, все люди — враги.
— Да, — согласилась Карен. Она показала ему свое творчество. — Как думаешь, получилось?
— Пожалуй, да, — подбодрил ее Хауэлл. — Так вот: если мы их враги, ясно, что они постараются нас убить. Но, увидев незнакомый корабль, они захотят узнать о нас как можно больше. Конечно, мы еще не использовали против них оружие, но они-то не знают, что у нас его нет. Поэтому неясно, что они предпримут.