Книга Избранница - Майте Карранса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Патрик просил, чтобы я его хранила у себя.
— Зачем?
— Это не твое дело.
Антавиана, упрямо гнувшая свою линию, перешла в наступление:
— Значит, ты забрала его тайком!
Антавиана была права и, как бы там ни было, поймала Марину.
Коротышка и зазнайка, набившая руку в таких делах, разоблачила ее и заставила раскрыться.
Как только автобус остановился у двери школы, Марина спрыгнула на землю, чтобы избавиться от Антавианы.
И в тот день она была не единственным персонажем, спасшимся бегством.
Цицерон догнал Марину и сделал ей неожиданное предложение:
— Я приглашаю тебя позавтракать в кафетерии.
— Ты?
— Да, завтракаем за твой счет.
— А как же урок?
— Пропустим.
Марина с радостью согласилась. Так у нее появится случай убедить Цицерона, прибегнув к женским хитростям, отправиться с нею в лес.
Марина заказала круассан, сдобную булку со сливками, порцию шоколадного пирожного, стакан молока и жадно все съела, забыв, что ей предстояло соблазнить Цицерона. Слизывая шоколад с пальцев, она хотела подмигнуть Цицерону, но тот посмотрел на нее с удивлением.
Она попробовала еще раз, подмигнув правым глазом (или левым?), и спросила:
— Ну как? Тебе хватит духу пойти вечером в лес?
Однако Цицерон ее не слушал, только озабоченно смотрел.
— У тебя что-нибудь болит?
Марина не поняла, куда он клонит.
— Щека? Ты прикусила язык или еще что-нибудь?
Марина поняла, что он имеет в виду ее старания подмигнуть. Неужели получилось так плохо?
И Марина вспомнила о соблазнительном движении бедром. Она развернулась и, покачивая бедрами, направилась к прилавку столь неловко, что потеряла равновесие, упала и пролила на толстовку молоко.
Заботливый Цицерон помог ей встать, взял салфетку и вытер молоко.
— У тебя отказали колени, ты мало ходишь. Должно быть, ты наступила на что-то скользкое.
Марине хотелось плакать, но ей представилась еще одна возможность. Пользуясь тем, что Цицерон находился очень близко и нежно вытирал ей лицо салфеткой, она поднялась на цыпочки, приблизила к нему свое лицо и поцеловала.
«Вот. Поцелуй — это поцелуй, — легкомысленно подумала девушка. — Это настоящий товар, обещание на будущее, кое-что, что можно поменять на жизнь Патрика».
Но Цицерону понравилось. И он ответил ей страстно и искренне.
Компьютерный фанатик с таким рвением прижал Марину к стене, что ей стало нечем дышать. И надо же было такому случиться, что у нее в легких кончился воздух, остановилось пищеварение, а взор неожиданно затуманился. Также у нее исчезло представление о времени и пространстве, Марину просто подкосил налетевший вихрь эмоций, окутавший все мраком. У нее зазвенело в ушах, и девушка погрузилась в небытие.
Очнулась она в кабинете директора, где лежала на ковре, почему-то мокрая. Это Цицерон плеснул ей стакан воды в лицо.
— Извини. Ты упала в обморок, — оправдывался он. Его глаза сверкали, щеки горели, и, надо сказать, он был в восторге от ее реакции.
Затем он шепотом попросил:
— Я им сказал, что у тебя закружилась голова и поэтому я повел тебя завтракать. Я не стал говорить, что мы целовались.
Марина не могла в это поверить. Она упала в обморок от поцелуя?
Она вспомнила, как поцеловала Цицерона, а тот посмотрел на нее как-то по-особенному.
Девушка почувствовала, как у нее пылают щеки, и закрыла лицо руками.
Неужели она заболела?
Финвана печалился, погрузившись в думы о своих несчастьях, однако Лилиан считала, что причиной грусти монарха является его изменившаяся внешность. Король сильно похудел, его овальное лицо осунулось и посуровело. Отдельные черты лица стали острыми, скулы тревожно выдавались, еще заметнее проявились синеватые круги под глазами, что придавало королю настороженный вид. Даже клыки заострились, словно готовясь укусить.
Лилиан трепетала, несмотря на то что Финвана ни разу не повысил на нее голоса. Но именно из-за того, что монарх не давал воли своему гневу и не обрушился на нее с упреками, он больше прежнего вселял в нее страх.
— Я не прошу ничего невозможного. Я хочу видеть эту милезу ДО конного выезда.
— Ваше величество, я уже говорила, что это невозможно. Милеза будет присутствовать, но я не могу гарантировать ее прибытия до назначенного часа.
Финвана погладил шею своего резвого скакуна, успокаивая его. Животное чувствовало резкость королевских слов, его сдержанный гнев. Финвана говорил с Лилиан властно и соблюдал дистанцию, что предусматривалось протоколом.
— Я оказал тебе все доверие, каким только король может удостоить подданного, и теперь, спустя три года, я имею право требовать ответа. Я хочу видеть милезу!
Лилиан взлетела, чтобы собраться с духом.
— Ваше доверие — честь для меня. Я лишь прошу у вас совсем немного времени — до наступления вечера, потом я сторицей воздам за ваши милости.
Финвана легко пришпорил скакуна, позволив тому совершить круг и размять мышцы.
— Ходят слухи, Лилиан, а лес полнится слухами, что меня намереваются сделать посмешищем!
Лилиан три раза вдохнула и выдохнула, а потом спросила тоненьким голоском:
— Что за слухи, ваше величество?
— Говорят, что мне хотят подсунуть не ту милезу!
Лилиан пять раз подряд закрыла и открыла глаза.
— И вы этому поверили?
Финвана открыл рот так, что казалось, будто он ест сандвич с беконом. Возможно, он как раз тайно и желал проглотить сандвич с беконом.
— Говорят, что у нее разноцветные глаза, волосы гладкие и крашеные, что она не знакома с хорошими манерами, не умеет танцевать, не умеет играть ни на одном музыкальном инструменте и не говорит ни на одном иностранном языке. Что она теряется, не может отличить левую руку от правой, не играет в шахматы и совершенно не знакома с протоколом дворца.
Лилиан через силу рассмеялась. Но сделала вид будто смеется охотно, будто это ей очень нравится.
— Это просто здорово! Какое же у этих пикси мрачное воображение!
— Откуда ты знаешь, что они к этому причастны?
— Как же мне не знать? Они же верные слуги Оонаг, а Оонаг очень ревнива.