Книга Поцелуй в облаках - Натали Старк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нормально, — буркнула она, изо всех сил пытаясь унять дрожь во всем теле.
— Здесь довольно прохладно, — заметил Берт. — А когда поднимемся выше, будет еще холоднее.
— Выше? — переспросила Джессика. — А впрочем, какая теперь разница!
— Вам уже все равно?
— Что со ста метров падать, что с тысячи — результат один.
— Но мы не будем падать, — с улыбкой произнес Берт. — Я вам обещаю.
— А вы всегда выполняете свои обещания? — спросила Джессика с сарказмом.
Берт всерьез задумался, а потом ответил:
— Всегда. Если это зависит от меня, — добавил он.
— Какой вы правильный! — фыркнула Джессика. — Аж тошно.
— Это хорошо.
— Что хорошо?
— Что вам от меня тошно, а не от высоты. Это очень хороший способ.
— Не понимаю, о чем вы говорите. Какой еще способ? — Самоуверенность Берта начинала ее раздражать.
— Вместо того чтобы бояться, следует хорошенько на кого-нибудь разозлиться.
— Я и так злая как черт! Пусть только попадутся мне под руку, я им устрою…
— Вы имеете в виду тех предприимчивых молодых людей, которые избавились от вас столь оригинальным способом? Интересно, за что они на вас так ополчились?
— Да ни за что! — воскликнула Джессика. — Я же не виновата, что у людей совсем нет чувства юмора.
— Наверное, вы их чем-то обидели?
— Я?! — возмутилась Джессика. — Они сами напросились.
Берт снова занялся своими манипуляциями.
— Мы поднимаемся? — спросила Джессика.
— Да, — кивнул Берт. — И я настоятельно рекомендую вам полюбоваться открывающимся зрелищем. Поверьте мне, оно того стоит.
— Мне и тут хорошо.
— Ну не упрямьтесь, — мягко произнес Берт. — Будет очень жаль, если вы упустите такую возможность. Полетать на воздушном шаре и ничего не увидеть — это нонсенс!
— Ну и что! — На Джессику напало упрямство.
— Тем более что вы уже совсем не боитесь, ведь так? Ну прислушайтесь к себе. Страх уже совсем прошел, правда?
Джессика поняла, что он прав. Страх прошел. Может, не до конца, но он теперь был где-то в глубине и почти ее не тревожил. У нее даже проснулось обычное любопытство — верный признак того, что с ней все в порядке. Она попыталась подняться, но сделала это слишком резко, в результате чего корзина воздушного шара слегка покачнулась. Джессика в ужасе опустилась на пол.
— Ничего страшного, — успокоил ее Берт. — Просто здесь нужно двигаться очень плавно. Она не перевернется, даже если вы будете прыгать и кувыркаться.
Джессика теперь уже аккуратно приподнялась, потом встала на четвереньки, ухватилась за руку Берта и медленно выпрямилась. У нее захватило дух от увиденного. Парк, из которого они стартовали, превратился в зеленый прямоугольник, расчерченный на квадратики узенькими дорожками. Люди выглядели как микроскопические насекомые, машины были размером со спичечные коробки. Прямо перед ними простирались необъятные голубые просторы океанского залива и бесконечные песчаные пляжи Флориды. А рядом с ними, хотя и не очень близко, парили еще несколько воздушных шаров с болтающимися под ними корзинами.
— Ух ты! — выдохнула Джессика.
Она обеими руками держалась за борт корзины, но все равно была благодарна Берту за то, что он слегка придерживал ее одной рукой. В ее душе было больше восторга, чем страха, но все же она всеми клеточками тела ощущала неустойчивость конструкции, на которой они летели. Джессика старалась не думать о том, что у нее под ногами несколько сотен метров… или не сотен? Она даже знать не хотела о том, насколько именно они поднялись.
— Нравится? — спросил Берт.
— Да, — просто ответила Джессика.
Она молча смотрела вниз, переживая ни с чем не сравнимые ощущения. Надо было давно подняться в небо, здесь нет ничего страшного, подумала она.
Газ снова зашумел. Берт отпустил Джессику, и ее вновь приобретенное спокойствие уменьшилось как минимум наполовину. Шар взмыл еще выше. Другие шары остались внизу.
— Мы выше всех! — с восторгом воскликнула Джессика.
— А сейчас мы возьмем немного на запад, — произнес Берт и потянул на себя какую-то штуковину.
Шар немного повернулся и изменил направление.
— А я думала, воздушный шар летит туда, куда его несет ветер. И не подозревала, что им можно управлять.
— Ветер, конечно, имеет значение, но только если он сильный. А сегодня сильного ветра не будет. Так что мы будем лететь туда, куда захотим.
— А мы можем пролететь над моим домом?
— Мы можем попробовать. Но только перед тем, как садиться. Пока еще рано двигаться в том направлении.
Джессика смотрела вниз, на простирающиеся просторы, ощущала на своем плече руку Берта и почему-то была невероятно счастлива.
— Я сразу обратил на вас внимание тогда, на дне рождения, — сказал Берт. — Смешно получилось с этой куклой.
— Кукла очень красивая. А вы мне сразу не понравились, — заявила Джессика.
— Почему? — спросил Берт с искренним интересом.
— Вы были такой высокомерный и напыщенный…
— Я? Напыщенный? — Берт расхохотался. — Никогда бы не подумал. А вы были такая… живая и непосредственная, как… — Он замолчал.
— Как кто?
— Не знаю, — пожал плечами Берт. — Наверное, как маленький, очень симпатичный и переполненный энергией котенок. Вы точно так же резвились со своими друзьями.
Джессика фыркнула.
— Тоже мне, сравнение.
— Да у меня не было никаких сравнений, сами напросились.
Берт неожиданно наклонился к Джессике, еле заметно прикоснулся губами к ее губам, снова выпрямился и стал как ни в чем не бывало смотреть по сторонам.
— Это еще… что такое?! — задохнулась от возмущения Джессика.
— Где? — с преувеличенным удивлением спросил Берт.
— Вы… меня поцеловали!
— Когда? — Берт поднял брови.
— Только что!
— Вам, наверное, показалось. Или вы выдаете желаемое за действительное.
— Да вы… нахал! — выпалила Джессика.
Она резко отодвинулась от Берта, и корзина зашаталась. Джессика едва это заметила. А Берт занялся какими-то манипуляциями с подогреванием воздуха в воздушном шаре. Через пару минут шар резко взмыл вверх. Джессика ухватилась обеими руками за борт и отвернулась от Берта.
— Не сердитесь на меня, — услышала она тихий голос Берта.
Джессика угрюмо молчала. У нее внутри все кипело, назревал настоящий взрыв, но здесь, между небом и землей, у нее не было возможности выплеснуть наружу все свое негодование.