Книга Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон стоял неподвижно, направив луч фонарика на труп.Через плечо он обратился к Джеральду Шору:
– Как я предполагаю, вы не в состоянии идентифицироватьЛича?
– Нет, я ни разу в жизни его не видел.
– Это случайно не ваш брат? – уточнил Мейсон, слегка изменяянаправление луча, чтобы лучше осветить черты лица.
– Нет.
– Вы уверены?
– Да.
Мейсон подумал с минуту, а потом заявил:
– Лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств всегдаобвиняет меня в нарушении закона, утверждая, что я двигаю трупы и уничтожаюдоказательства, пока полиция еще не успела прибыть на место преступления. Наэтот раз я окажусь вне подозрений. Если мисс Кендал не боится остаться здесь, япопрошу вас двоих последить за этим местом, пока мы с мисс Стрит съездим кближайшему телефону и сообщим в полицию о случившемся.
Шор минуту колебался, потом сказал:
– Для того чтобы позвонить, достаточно одного человека.Лучше оставить здесь дополнительного свидетеля.
– Ты согласна? – спросил Мейсон у Деллы Стрит. Она встретиласьс ним взглядом:
– Конечно.
– Хорошо… Мисс Кендал, назовите мне, пожалуйста, номертелефона вашей тети, – попросил Мейсон.
– Роксвуд триста тридцать девять восемьдесят семь. Но зачемон вам? Вы хотите и ей об этом сообщить?
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Однако я собираюсь тудапозвонить и задать слуге пару вопросов.
Мейсон прыгнул в машину, захлопнул дверцу, нажал на газ ипоехал вниз по дороге. Он остановился у первого дома, где заметил свет в окнах,взбежал по ступенькам и позвонил.
Это оказался особняк с претензией на оригинальность,типичный для калифорнийских построек на возвышенности: сторона, выходящая надорогу, состояла всего из одного этажа, а противоположная, смотрящая вниз сгоры, – из нескольких и была украшена балконами.
Мейсон увидел мужчину, неторопливо идущего по коридору.Щелкнул выключатель, и яркая лампа осветила Мейсона, стоявшего на крыльце.Открылось небольшое окошко во входной двери. Серые проницательные глазаосмотрели адвоката.
– В чем дело? – спросил мужчина.
– Меня зовут Перри Мейсон. Мне необходимо связаться сотделом по раскрытию убийств и заявить, что в автомобиле, припаркованном навершине горы у резервуара, находится труп.
– Перри Мейсон, известный адвокат? – уточнил мужчина.
– Да.
– Я много слышал о вас. Проходите.
Дверь открылась. Мужчина в халате и шлепанцах с любопытствомуставился на Мейсона.
– Я читал о вас в газетах. Никогда не предполагал, что увижувас в собственном доме. Телефон стоит вон на том столике.
Мейсон поблагодарил его, набрал номер отдела по раскрытиюубийств и попросил позвать лейтенанта Трэгга. Через несколько минут он услышалрезкий, несколько язвительный голос лейтенанта на другом конце провода.
– Это Мейсон, – представился адвокат. – Я должен кое-чтосообщить вам.
– Неужели обнаружили еще один труп? – спросил Трэгг.
– Конечно, нет.
– Это радует. Так в чем же дело?
– Я никаких трупов не обнаруживал, однако человек,находившийся вместе со мной, нашел труп в автомашине, припаркованной урезервуара над Голливудом. Если вы прямо сейчас выедете, я встречу вас на углуГолливудского бульвара и Ивар-стрит и провожу к месту.
– О, кто-то, кто был вместе с вами, обнаружил труп? – сутрированной вежливостью переспросил Трэгг.
– Вы совершенно правы.
– Так как вы давно использовали свою квоту, я предполагаю,что на этот раз постаралась ваша уважаемая секретарша?
– Меня, конечно, устраивает, если вы и дальше планируетеотпускать остроты по телефону, вместо того чтобы заниматься расследованиемубийства, но только представьте, что об этом напишут газеты.
– Хорошо, вы выиграли. Выезжаю.
Мейсон повесил трубку и набрал Роксвуд триста тридцатьдевять восемьдесят семь. Через несколько секунд ответил резкий высокий женскийголос:
– Да? В чем дело?
– У вас есть слуга-японец, – сказал Мейсон. – Я хотел бы сним поговорить…
– Он не японец. Он кореец!
– Хорошо, какой бы он там ни был национальности, я хочу сним поговорить.
– Его здесь нет.
– Нет?
– Нет.
– Когда он уехал?
– Примерно час назад.
– А вы кто?
– Кухарка и экономка. Вообще-то сегодня у меня выходной, номеня попросили остаться и отвечать по телефону, когда они уехали.
– А этот кореец весь вечер оставался дома?
– Я не уверена… По-моему, отлучался ненадолго.
– Где он сейчас?
– Его нет.
– А поподробнее вы не можете сказать?
– Нет.
– Меня зовут мистер Мейсон. Я звоню от имени Джеральда Шора,и мне необходимо выяснить, где сейчас находится слуга.
– Вы звоните по поручению мистера Шора?
– Совершенно верно.
– Если я сообщу вам, где сейчас находится Комо, то…неприятностей не возникнет?
– Нет, я об этом позабочусь.
– Он отвез миссис Шор в больницу «Экзетер».
– В больницу «Экзетер»? – в удивлении переспросил Мейсон.
– Да. Ей внезапно стало плохо. Похоже, что ее…
– Что ее? – подбодрил Мейсон, когда на другом конце проводазамолчали.
– Ничего.
– Когда это произошло?
– Без четверти девять, как мне кажется.
– Так что же с ней все-таки? – настаивал Мейсон.
Женщина на другом конце провода какое-то время колебалась, апотом резко ответила:
– Ее отравили, но только не говорите никому, что я вам этосообщила.
Она повесила трубку.
Машина, принадлежащая отделу по раскрытию убийств, мчаласьпо Голливудскому бульвару с воющей сиреной, маневрируя в потоке движения.Пешеходы смотрели ей вслед, пока красные огни не скрывались из виду и на дорогене восстанавливалось нормальное движение.