Книга Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я признаю тебя своим повелителем, — продолжалаона. — Я буду добра к тебе. Извини меня за то, что он проснулся… Не хочу,чтобы ты умирал. Убей его для меня! Останься и люби меня! Ты мог бы убить его,когда он спал… Я не похожа на тех вампиров, о которых слагают легенды. Онахороша… так хороша… твоя кровь! И теплая! Я попробовала… Убей его, любовь моя!
Дверь рухнула, и Дилвиш увидел тень.
Два желтых глаза сверкали над густой бородой, а остальнаячасть лица пряталась в тени. Морин был так же высок, как Дилвиш, и необычайноширок в плечах. В правой руке он сжимал топор с короткой рукояткой.
Дилвиш швырнул в него графин с вином, а затем стул.
Графин пролетел мимо, а топор разбил стул вдребезги.
Дилвиш выхватил клинок Селара и стал защищаться. Моринрванулся вперед и закричал, когда кончик невидимого клинка проткнул его плечо.
— Колдовство? — закричал он, перехватив топор влевую руку.
— Извини, дорогой, что нарушил обычаи вашегодома, — сказал Дилвиш. — Я не знал, что дама замужем.
Морин фыркнул и размахнулся топором. Дилвиш отступил ирубанул противника по левой руке.
— Моей крови ты не получишь, — проговорилон. — Но я повторяю извинения.
— Дурак! — взревел Морин.
Дилвиш парировал удар топора. На востоке стало светлеть.Мерита тихо плакала.
Морин с грохотом обрушился на Дилвиша и обхватил его заталию, прижав руки к туловищу. Но тому все же удалось вырваться, и они сталибороться.
Уронив топор, Морин ударил Дилвиша в лицо. Тот отлетел назади ударился головой о стену. Когда противник снова рванулся к нему, Дилвиш выставилострие клинка. Морин пронзительно закричал и согнулся, зажимая живот. Дилвишвысвободил рывком свой меч и, тяжело дыша, посмотрел на противника.
— Знаешь, что ты сделал? — спросил Морин. Меритарванулась к мужу, но раненый оттолкнул женщину.
— Убери ее от меня! — попросил он. — Не дайей выпить мою кровь!
— Что ты имеешь в виду? — удивился Дилвиш.
— Я не знал, кто она, когда обвенчался с ней, —сказал Морин. — А когда узнал, все равно не перестал любить ее. И несобирался убивать ее. Слуги покинули меня, замок пришел в запустение, но я несделал того, что должен был совершить. Я стал ее тюремщиком. Я прощаю тебя,человек в сапогах эльфов, она обманула тебя. Меня опоила… Ты выглядишь сильнымчеловеком и должен доказать это. Надеюсь, ты сможешь…
Дилвиш отвел взгляд, посмотрел на Мериту, которая стояла,прижавшись спиной к кровати.
— Ты солгала мне? Вампир…
— Ты убил его, — ответила она. — Ты убил его!Мой тюремщик мертв!
— Да.
— Ты останешься со мной?
— Нет, — отрезал Дилвиш.
— Ты должен, я хочу тебя!
— Верю, — согласился он.
— Нет, не так. Я хочу, чтобы ты стал моим повелителем.Всю жизнь я мечтала о ком-нибудь с такой, как у тебя, силой и с такими жестранными глазами, земным телом и кровью. Разве я не нравлюсь тебе?
— Из-за тебя я убил человека. Лучше бы этого неслучилось.
Женщина прищурилась.
— Пожалуйста, останься! — попросила Мерита. —Моя жизнь станет пустой, если тебя не будет рядом…
Я скоро должна вернуться во тьму, в спокойное место.Пожалуйста, останься! — Она тяжело вздохнула. — Пожалуйста, скажи,что ты будешь здесь, когда я проснусь завтра ночью.
Дилвиш медленно покачал головой.
В комнате стало светлее.
Ее бледные глаза, прикрытые рукой, округлились.
— Ты… ты не причинишь мне вреда? — спросила она.
Дилвиш вновь покачал головой:
— Я достаточно причинил вреда этой ночью. Я долженидти, Мерита. Есть одно лекарство для тебя в таком состоянии, но я не могу датьего тебе. До свидания.
— Не уходи, — взмолилась она. — Я буду петьтебе, стану готовить вкусную пищу. Я буду любить тебя. Я только хочунемножечко, иногда только, пробовать…
— Вампир, — сказал Дилвиш. Он услышал ее шаги заспиной на лестнице. Занимался серый день, когда он вышел во двор и положил рукуна спину Блэка.
Дилвиш услышал ее всхлипывания, когда вскочил в седло.
— Не уходи! — молила она. — Я люблю тебя!..Солнце взошло, когда он подъехал к открытым воротам. Дилвиш услышал крик Меритыу себя за спиной. Но он не обернулся.
Путешествуя по Северным Странам, Дилвиш как-то раз проезжалпо дороге, петлявшей в заросшей низкими елями долине. Его огромный черныйскакун Блэк, казалось, не ведал усталости, так что Дилвиш сам прервал свойпуть, чтобы передохнуть и приготовить еду из остатков провизии. Беззвучнопереступая через лежащие на земле сучья, воин расстелил плащ и разложил снедь.
— Кто-то едет, — предупредил его Блэк.
— Спасибо.
Вытащив меч, Дилвиш продолжал есть стоя. Прошло немноговремени, и из-за поворота вылетел на гнедом жеребце крепкий, бородатый мужчина.Вновь прибывший замедлил ход.
— Эй! Путешественник! — воскликнулнезнакомец. — Могу я присоединиться к тебе?
— Можешь.
Мужчина остановился и слез с коня. Подойдя к Дилвишу, онулыбнулся.
— Мое имя Рогис. Как зовут тебя?
— Дилвиш.
— Ты держишь путь издалека?
— Да, я еду с юго-востока.
— Так ты тоже совершаешь паломничество к святилищу?
— Какому святилищу?
— Храму богини Ааче. Он там, за холмом. —Незнакомец указал на тропу.
— Я даже не подозревал о существовании такойбогини, — ответил Дилвиш. — В чем она сильна?
— Она способна отпускать грехи убийцам.
— Как интересно! Так ты совершаешь паломничество поэтой причине?
— Да, я часто делаю так.
— Ты следуешь издалека? — спросил Рогиса Дилвиш.
— Нет, я живу недалеко от дороги. Не люблю усложнятьсебе жизнь.
— Кажется, я начинаю понимать, в чем дело.