Книга Загадка старинных медальонов - Джулия Ноубел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как долго она была в конференц-зале? – спросила Блэйкли.
– Недолго, – ответил Оливер. – Она зашла туда и тут же вышла.
– Вы не заметили, как долго мисс Бойд находилась в туалете? – поинтересовался директор Хэверхэм.
Оливер прижался к спинке стула.
– Думаю, некоторое время.
Щёки Лолы порозовели.
– Не всё можно сделать быстро, – пробормотала она.
– Конечно. – Директор пристально посмотрел на мадам Бойд, и костяшки её пальцев побелели. Он поправил галстук и разгладил пиджак. – Боюсь, нам придётся поговорить с мисс Бойд. Все остальные свободны.
Румянец на щеках Лолы стал ещё ярче.
– Мы с Эмми можем остаться? – спросил Джек у мадам Бойд.
Она покачала головой.
– Уверена, мы во всём разберёмся. – Её голос звучал твёрдо, но выглядела она совсем не так уверенно.
– Значит, вы не нашли деньги? – спросила Эмми.
Мадам Бойд закрыла глаза.
– Нет, не нашли.
Эмми нахмурилась и посмотрела на Лолу. Очевидно, она пыталась сохранить спокойствие, но дрожащие пальцы выдавали.
– А теперь идите, – впервые за всё время подал голос Ларраби. – Уверен, скоро вся эта история попадёт в колонки со сплетнями.
Эмми нехотя вышла в вестибюль. Её не интересовали сплетни. Она лишь хотела убедиться, что с её лучшей подругой всё будет в порядке.
Они с Джеком подождали, пока остальные уйдут, и прижались к двери.
– Ты что-нибудь слышишь? – прошептала Эмми.
Джек поморщился.
– Не особо. Кажется, я слышал что-то насчёт камер.
– Точно, камеры наблюдения! – выдохнула Эмми. – Они покажут, что Лола не брала деньги!
– В туалетах и конференц-зале камер нет, – объяснил Джек. – Так что, если она забрала деньги, пока находилась там, на камерах ничего не будет видно.
Эмми ударила его по плечу.
– Она не брала деньги!
– Ай! – Джек потёр плечо и сердито уставился на Эмми. – Я-то знаю! А вот директор не знает!
Эмми вздохнула.
– Что ещё ты слышишь?
Джек снова прижал ухо к двери.
– Не уверен. Кажется, я слышу голос мадам Бойд, но не могу разобрать, что она говорит.
…Ребята полчаса стояли под дверью: время от времени им удавалось расслышать несколько слов, но они так и не смогли понять, что происходит.
– Это… – У Эмми замерло сердце. – Кто-то плачет?
У Джека расширились глаза.
– Кажется, да.
Эмми услышала, как по полу зацарапали ножки стульев.
– Быстрее! – Она потянула Джека подальше от двери, и они помчались к противоположной стене.
Дверь открылась. Сначала появился директор Хэверхэм: он прошёл в свой кабинет и закрыл за собой дверь. За ним, качая головой, вышел мистер Ларраби.
– Какой кошмар, – бормотал он себе под нос.
Наконец появились Лола с мамой: мадам Бойд обнимала Лолу за плечи. Глаза Лолы были красными и блестели от слёз. Эмми вздохнула. Она никогда прежде не видела, чтобы Лола плакала.
У Джека был такой вид, словно он тоже вот-вот заплачет.
– Что случилось?
Лола сделала дрожащий вдох.
– Они нашли деньги в моём столе. Меня исключают из школы.
Козёл отпущения
Эмми показалось, что у неё остановилось сердце. Это не могло быть правдой. Только не Лола.
– О чём ты говоришь? – сдавленно спросил Джек.
– Утром они обыскали комнаты всех членов комиссии. – Лола с трудом сдерживала рыдания. – И нашли все деньги и чеки в моём ящике.
– Но этого не может быть! – воскликнула Эмми. – Зачем тебе брать деньги?
Лола пожала плечами.
– Хэверхэму всё равно.
– Он должен знать, что ты бы никогда так не поступила, – сказал Джек.
Лола вытерла глаза, а мадам Бойд принялась поглаживать её по плечу.
– Он сказал, что моя репутация работает против меня.
Эмми поморщилась. Это была правда. В первый год в школе Лола ударила Бринна, а в следующем году во время футбольного матча ударила девочку.
– Глупости, – ответила мадам Бойд. Её губы были плотно сжаты, а лицо стало красным. – Одно дело – выйти из себя, и совсем другое – намеренно украсть деньги, собранные на благотворительность.
– Но… что теперь с тобой будет? – спросила Эмми.
Лола посмотрела на маму. Кажется, они ещё не успели решить этот вопрос.
– Идём, – сказала мадам Бойд, – нам надо позвонить твоему отцу.
Лола с мамой исчезли в кабинете, и узел в желудке Эмми сжался ещё сильнее. Отец Лолы жил в Шотландии. Эмми не знала, где именно, но совершенно определённо где-то далеко.
– Лоле ведь не придётся переезжать в Глазго?
Джек потёр переносицу.
– А куда ещё ей ехать? – Он продолжал тереть нос, и по его лицу потекли слёзы. – Я не могу потерять её, Эм. Весь первый год она была моим спасательным кругом. Не знаю, что бы я делал, если бы она не появилась. А теперь… – Джек вытер глаза рукавом.
Эмми обняла его и сказала:
– Мы что-нибудь придумаем. Мы не позволим ей уехать. – Эмми хотелось, чтобы она на самом деле была такой же смелой, но она тоже не могла представить себе жизни без Лолы.
– Нам не следовало допускать Бринна в комиссию. Можно было предположить, что он натворит что-нибудь ужасное. – Но Эмми и представить не могла, насколько ужасным это будет.
По телу Эмми пробежала горячая волна. Она не позволит Бринну обвинить её лучшую подругу в том, чего она не делала. Эмми развернулась и зашагала по вестибюлю и по территории школы. Джек шёл следом за ней. Она распахнула дверь дома Одри и оглядела общую комнату. Бринна там не было.
Эмми хлопнула ладонью по перилам лестницы дома Эдмунда и поднялась на несколько ступенек вверх.
– Эй! – воскликнул Джек. – Что ты делаешь?
– Собираюсь найти этого маленького паршивца.
– И что потом?
Эмми резко развернулась.
– Заставлю его сказать правду! Пусть признается, что взял деньги и подложил их в комнату Лолы!
– И как ты собираешься это сделать?
Эмми остановилась. Она понятия не имела, как заставить Бринна сознаться.
Джек провёл рукой по волосам.
– Если ты туда пойдёшь, у тебя будут неприятности. Бринн доложит, что ты была в доме для мальчиков.