Книга Судьбе вопреки - Мишель Кондер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карли не знала мужчин, которым нравилось обнимать ее после секса. В ее жизни было лишь два любовника, и она не считала себя опытной в любовных делах. Но она не собиралась признаваться, что ее комната находилась по соседству со спальней барона на случай, если ему внезапно потребуется медицинская помощь.
– Откуда ты знаешь, что он этого хочет? – отрезала она. – Возможно, мне нравится все, как есть.
– Очень в этом сомневаюсь. Ты отлично владеешь собой. Но сразу видно, что старик тебя не удовлетворяет. Я даже сейчас чувствую запах твоего возбуждения. Можешь сопротивляться, – мягко продолжал он, – но тебе не утаить желаний своего тела.
– Если ты сейчас же не отпустишь меня, я закричу.
– Не думаю. – Он медленно наклонился к ее лицу. – Если бы ты хотела закричать, то уже сделала бы это. – Он слегка коснулся губами ее щеки. – Ты ведь не хочешь кричать, правда, Карли? Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя, – он нежно погладил ее щеку, – прикоснулся к тебе.
– Ты думаешь, что все обо мне знаешь? – произнесла Карли, пытаясь высвободиться из его объятий.
– Не совсем. – Его синие глаза полыхнули страстным огнем. – Но этот поцелуй позволит мне узнать ответы на некоторые вопросы.
А затем он наклонился и жадно приник к ее губам.
Карли напряженно застыла в его объятиях, убеждая себя, что должна устоять под этим горячим натиском и ни в коем случае не отвечать на его страстный призыв. Но неожиданно его жаркий напор сменился нежностью, и он принялся осторожно покусывать ее губы.
Карли едва слышно застонала, и он прижался к ней бедрами.
– О!.. – Она тихо вскрикнула, когда он провел кончиком языка по ее губам.
– Да, именно так, Рыжая. Открой для меня свои губки, – хрипло потребовал он. – Пусти меня внутрь.
Она вздохнула, когда Дэй стянул резинку, стягивавшую волосы в хвост. Ее густые волосы мягкими волнами рассыпались по плечам, а он снова осторожно прикусил ее губу, а затем принялся нежно ее посасывать.
Карли приоткрыла губы, вложив в свой поцелуй неведомую ей раньше страсть. Он застонал, его язык проник между ее губ, лаская и заставляя таять от наслаждения.
Ее еще никто и никогда так не целовал. С таким мастерством и властной силой. Никогда еще губы мужчины не будили в ней такого жаркого плотского желания, которому у нее не было сил противостоять, и, пытаясь унять сладостное томление, нараставшее в глубине ее тела, она изо всех сил прижалась к нему. Обхватив Дэя за плечи, она запустила пальцы в его волосы. А он продолжал страстно целовать ее.
Он принялся поглаживать ей спину и, наконец, обхватив ладонями ее ягодицы, прижал к себе. От его стона по ее телу прокатилась волна сладостной дрожи. Карли растворялась в нем, не чувствуя под собой ног.
Дэй крепче прижал ее к себе и, склонившись над ней, заставил ее откинуть голову назад. Одной рукой он обхватил ее грудь и принялся нежно теребить сосок. Карли напряглась, охваченная новой волной изысканного наслаждения…
Издав недовольное ворчанье, Дэй внезапно оборвал поцелуй и грубо оттолкнул ее от себя, его дыхание сделалось тяжелым и прерывистым. Он посмотрел на Карли с таким видом, будто это она виновата в том, что произошло.
– Нет, – презрительно произнес он и прерывисто рассмеялся. – Просто нет.
Дэй бросился прочь через французские двери, оставив ее в полном замешательстве. По крайней мере, Карли была рада, что он не видит, в каком она состоянии.
Немного успокоившись, Карли не знала, на кого ей больше злиться: на Дэя, за его неожиданный поцелуй, или на себя, за то, что не смогла устоять перед его натиском.
Вне себя от смущения и гнева, она бросилась на кухню, чтобы наконец обсудить с миссис Карлайсл меню ланча. У нее есть работа, напомнила она себе, а общение с Дэем Джеймсом мешало ей выполнять возложенные на нее обязанности.
– Нет, Нина, не стоит сейчас отправлять мне сведения об инвесторах, лучше доставьте их ко мне домой. Я буду в Лондоне в… – Дэй взглянул на часы. Если он уедет сразу после ланча, то будет в городе в… – шесть – шесть тридцать. А если постарается, то может успеть и к пяти.
Засунув телефон в карман, Дэй прислонился к ограждению балкона и окинул взглядом открывающийся перед ним вид: нарядные зеленые лужайки, огороженные аккуратно подстриженной живой изгородью, вблизи дома ухоженный пруд с прозрачной водой. Вдали виднелся густой лес, за которым укрылась церковь с высоким шпилем, поднимающимся в чистое голубое небо. Да, дела у Бенсона шли очень даже неплохо, цинично подумал Дэй.
Как назло, Дэю пришлось почти все утро посвятить решению рабочих проблем в офисе, и у него не было времени припереть к стенке Бенсона до приезда матери.
Впрочем, едва ли он сможет что-то изменить. Его мать вернется в родной дом так, словно никогда не уезжала отсюда. Но много лет назад она все-таки уехала, точнее, ее заставили уехать. Дэй удивлялся, почему мать столько лет терпела его отца, хотя прекрасно понимала, что он не тот человек, за которого себя выдавал.
Всему виной любовь, подумал он, и его губы скривились в усмешке. Любовь – это не всегда лишь страстные признания и цветы. Порой она причиняет боль и наполняет сердце пустотой.
Помня о том, что его мать с рождения принадлежала к высшему обществу, он испытывал горечь, представляя, как нелегко ей пришлось все эти годы. Она могла бы выйти замуж за богатого и снова вернуться к прежней роскошной жизни, но не сделала этого. И Дэя переполнило чувство гордости за мать.
Хорошенькой Карли Эванс ни за что не удастся лишить наследства его мать, как бы она ни старалась. И Дэй надеялся, что теперь она поняла, что не стоит с ним шутить.
Но, конечно, если его мать решит, что ей не нужен дом Ротмейеров, особняк достанется маленькой охотнице за деньгами. Но это его уже не волнует. Дэй подумал, что едва ли мог винить старика за то, что тот не хотел терять такое сокровище. Черт, особенно после сегодняшнего поцелуя…
Но этот поцелуй ничего не значил. Дэю не давала покоя мысль, почему он поддался искушению. Поддаться очарованию момента, не думая о последствиях. И Карли ничего не рассказала Бенсону, судя по тому, что старик не вызвал внука на разговор.
Дэй вздохнул: его смущало то, что он приставал к любовнице своего деда. Еще хуже то, что он отчаянно хотел поцеловать ее. А что, если в следующий раз он не сможет остановиться? Его переполняли противоречивые чувства. Утешало то, что через несколько часов Карли останется для него в прошлом, и он навсегда вычеркнет ее из памяти.
Услышав голоса на веранде, он перегнулся через перила из кованого железа и посмотрел вниз. Его мать держала в руках букет цветов, которые ей только что преподнес дед. Его мать обожала цветы.
Снизу раздался еще один голос, и Дэй увидел, что на веранду вышла Карли. Она выглядела ослепительно в белых брюках и полосатой тенниске.