Книга Судьбе вопреки - Мишель Кондер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, мистер Джеймс. Рекомендую вам прогуляться по восточному саду. В нем чувствуется особенный французский дух.
– Я не из тех, кого интересуют сады, мисс Эванс.
Раздраженная его резкостью, Карли повернулась к нему спиной и открыла бутылку с водой, которую оставила на столе перед пробежкой.
– Надеюсь, вы хорошо спали, – сказала она, когда он приблизился к ней.
– А ты?
– Только не начинайте все сначала.
– Не начинать что? – с невинным видом поинтересовался он.
– Игру в кошки-мышки, которую затеяли вчера вечером. – Она злобно уставилась на него. – Надеюсь, вы отлично провели время.
– Не так, как я бы хотел, – ответил он, глядя на нее сквозь опущенные веки.
Карли старалась сохранить спокойствие, когда он протянул руку и взял бутылку с водой из ее внезапно онемевших пальцев. Не сводя с нее глаз, он отпил большой глоток и вернул бутылку.
– Спасибо.
Прищурившись, Карли спокойно поставила бутылку на стол. Она не станет из нее пить и по его улыбке догадалась, что Дэй именно этого и ожидал. Карли взбесило, что он посчитал ее столь предсказуемой, и, схватив бутылку, она наполовину осушила ее.
К несчастью, его бархатный смех заставил ее пролить немного воды на себя, и она сердито вытерла губы тыльной стороной ладони.
– Ты пролила воду на майку, – заметил он.
– Если вы ищете своего дедушку, он встанет не раньше восьми тридцати, – раздраженно откликнулась она.
– Я его не искал.
– Тогда, если вы собираетесь на прогулку, не смею вас больше задерживать.
– Я не собираюсь.
– Тогда что вам надо? – огрызнулась она и тут же пожалела об этом, когда его взгляд скользнул по ее губам.
У нее перехватило дыхание, и она почувствовала, что тело не слушается ее, откликаясь на его чувственный взгляд.
Карли нервно сглотнула и шагнула назад, напоминая себе, что его интерес к ней, скорее всего, притворство, он просто хочет вывести ее из равновесия. Ведь этот мужчина считает, что она спит с его дедом!
– Я много чего хочу, – вежливо произнес он, – но сейчас мечтаю о том, чтобы ты собрала свои вещи.
Карли распрямила плечи. Он не изменил своего мнения о ней.
– Вы сегодня не с той ноги встали, мистер Джеймс? – спросила она, собираясь пройти мимо него.
Дэй схватил ее за запястье.
– Маленькие жадные потаскушки не должны чувствовать себя безнаказанно, обманывая немощных старых дураков.
– Неужели? – Карли спокойно взглянула на свое запястье. – Если хотите знать, ваш дедушка вовсе не немощный. Он вполне способен сам за собой ухаживать, а если он хочет делать из себя дурака, это его дело, а не ваше. И вообще, мне непонятно, почему это вас так беспокоит. Если только у вас нет личного интереса.
Его взгляд помрачнел.
– Думаешь, ты мне нужна, правда?
Карли заметила легкий румянец, тронувший его высокие скулы, когда он сильнее сжал ее запястье, и Карли обрадовалась, что сумела вывести его из равновесия.
– Я имела в виду, – с удовольствием воскликнула она, отцепляя его пальцы от своего запястья, – интерес к дому Ротмейеров!
Дэй заметил торжествующий огонек, вспыхнувший в ее глазах, и мысленно обругал себя за то, что не сумел сохранить в тайне свое влечение к этой женщине. Всю ночь до рассвета он представлял ее вместе со своим дедом. Ему было легко вообразить ее обнаженной. Представить, как он обхватывает ладонями ее груди и прикасается к ним губами, как она раздвигает ему навстречу свои стройные бедра, демонстрируя треугольник золотисто-рыжих завитков, за которым скрывается ее возбужденное лоно.
Ему вдруг отчаянно захотелось сорвать с Карли шорты, прижать ее к колонне, заставив обхватить его бедра изящными ногами, а затем стремительно войти в нее.
Эта картина была настолько яркой, что его охватило невероятное возбуждение. Как же ему не нравилась эта женщина. Ее холодная чувственность и пустое алчное сердце. И все же он страстно желал, чтобы она выбрала его, а не деда. И это бесило Дэя.
Образ Карли прочно засел у него в мыслях и не давал ему покоя. Понимая, что совершает ошибку, Дэй ничего не мог с собой поделать, он вплотную приблизился к ней, заставив ее запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него снизу вверх.
– Мне не нужен дом Ротмейеров и остальные богатства моего деда, – мрачно произнес он, – но ты их тоже не получишь.
– К счастью, это не вам решать, – гневно откликнулась она. – И если у вашего дедушки достаточно здравого смысла, он…
Дэй схватил ее за плечи.
– Что он сделает? – процедил он сквозь зубы. – Отречется от меня?
Глаза Карли удивленно расширились, но уже спустя мгновение к ней вернулось прежнее самообладание.
– Уберите руки, – ледяным тоном отчеканила она.
На лице Дэя промелькнула злобная ухмылка, и у нее по спине побежали мурашки.
– А ты совсем не устала после этой ночи. Прости. Неужели дед оказался вне игры?
Карли сдерживалась из последних сил.
– Я сказала…
– Я заметил, что вы спите в разных спальнях, а значит, старик не так уж и сильно тебя хочет.
– Шпионите, мистер Джеймс? – с издевкой спросила она.
– Зови меня Дэй.
– Нет.
– Злюка. – Он нежно провел кончиками больших пальцев по ее ключицам.
– Моему деду это нравится?
Карли напряглась.
– У вас нездоровый интерес к интимной жизни вашего дедушки.
Он перевел взгляд на ее губы.
– Возможно, меня интересует твоя интимная жизнь. Нечего сказать, Рыжая?
– Не доставлю вам удовольствия, – насмешливо откликнулась она.
– Правда? – пробормотал он. – Тогда, возможно, я доставлю его тебе.
Он обхватил ее лицо ладонями, и она ощутила его нежность, несмотря на мрачный огонь, горевший в его глазах. Карли не могла пошевелиться. Он осторожно, но решительно заставил ее поднять голову и взглянуть на него.
– Разве ты не устала от его старческого тела? – хрипло произнес он. – Разве ты не хочешь вспомнить, каково это – быть с кем-то молодым? С настоящим мужчиной.
Карли попыталась оттолкнуть его руки, но у нее ничего не получилось.
– Да, – холодно ответила она, – дай знать, когда встретишь такого мужчину.
Но вместо того, чтобы обидеться и отпустить ее, он ласково рассмеялся. И, к великому ужасу Карли, ее соски призывно напряглись.
– Разве старику не нравится обнимать тебя после секса? – пробормотал он.