Книга Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, я постоял, пока не увидел, что мужчина уезжает.
— Зачем?
— Зачем он уезжает?
— Нет, зачем ты стоял там?
— Не знаю. Наверное, просто из любопытства. Да и девицадовольно хорошенькая. Подумал еще, все ли у нее в порядке? Уж очень сильно онадернула головой, когда стукнулась машина. Наверное, ехала расслабившись.
Мы перешли на противоположную сторону улицы.
Дадли Бедфорд сказал:
— Вот что, Лэм, дальше пойдем поврозь. Двинемся в обратномнаправлении. Дойдем до кинотеатра, остановимся. Посмотрим, что за фильм идет.
Мы пересекли перекресток и пошли обратно по Главной улице.Остановились у входа в кинотеатр, посмотрели афиши. Бедфорд тихо спросил:
— Все запомнил?
— Можешь не сомневаться, — заверил я его. — Происшествие явидел. Тринадцатого августа, часа в три-четыре.
Он похлопал меня по спине.
— Дональд, — с чувством произнес он, — ты славный парень!Теперь пошли в «Перкинс», тут всего полтора квартала. Пожалуй, отель из лучшихв нашем городе…
Через час может быть звонок, так что будь на месте.
— А потом? — спросил я.
— После звонка, — ответил он, — ты захочешь съездитьпоговорить к тому человеку.
— Откуда позвонят? Из какой-нибудь страховой компании? —невинно спросил я. — Или адвокат, или…
— Нет, — отрезал Бедфорд, но передумал. — А ладно, все равнопотом узнаешь. Тебе позвонит человек по имени Картер Дж. Холгейт. Он занимаетсяскупкой земельных участков под застройку. У него есть партнер, Крис Мэкстон.Эти парни, Холгейт и Мэкстон, работают с большим размахом.
— Как же, — сказал я, — много раз встречал название фирмы.Это…
— Верно. Застройка земельных участков, — подтвердил Бедфорд.— Вон один из их грузовиков. Перевозят собственный лес, закупают целымивагонами.
Я поглядел вслед прогромыхавшему мимо грузовику с надписью«Холгейт и Мэкстон» на борту.
— Строят что-то поблизости?
— В данный момент застраивают участок в трех милях отКолинды, — ответил Бедфорд, беря меня под руку и ускоряя шаг. — Лучше не надо,чтобы нас видели в этих краях вместе, — пояснил он.
Еле поспевая за ним, я шел следом.
— Извини, что врезал тебе, — вспомнил он вдруг. — Неудержался.
— Ладно уж.
— Надеюсь, не слишком сильно.
— Не слишком, — сказал я. — Думаю, я вырубился не больше чемминут на пятнадцать — двадцать.
— Черт, не больше чем на полторы-две минуты, — успокоил меняБедфорд. — Поверь мне, я очень сожалею.
— Да ладно.
— Не держи зла. За мной не пропадет.
— Ладно тебе.
— А теперь насчет Дорис. Я разозлился, но это ничего незначит. Я не собираюсь огораживать ее забором. Напротив, хочу, чтобы вы с Дорисподружились.
Тебе не к кому приткнуться и… словом, действуй, как толькокончишь с этим делом. Можешь бывать у нее когда угодно. Меня, возможно,несколько дней не будет в городе.
— Сколько мне оставаться в отеле «Перкинс»?
— Пока не позвонит Холгейт.
— А потом?
— Потом съездишь к нему. Поговоришь. Расскажешь опроисшествии.
— Это он предложил вознаграждение свидетелю?
— Слушай, Дональд, много спрашиваешь. Ты здесь не длявопросов. От тебя требуются факты.
— О'кей, — сказал я.
— Можешь переночевать в отеле и остаться еще на день… Ну-упочему бы тебе не сбегать повидаться с Дорис? Ты ей нравишься, и она милаякрошка. Она скажет, что у меня будет для тебя потом. Главное, я хочу, чтобы тыне терял со мной связь, не то чтобы у меня куча монет, но постараюсь подыскатьтебе что-нибудь по силам.
— Отлично, — обрадовался я.
Мы дошли до отеля «Перкинс».
Бедфорд вручил мне сотню долларов.
— Ладно, Лэм, — сказал он. — Теперь все зависит от тебя. Этодополнительно на расходы. По окончании получишь еще сотню. Ты мне нравишься. —Похлопав еще раз меня по спине, он зашагал прочь.
Портье окинул меня оценивающим взглядом.
— Добрый день. Моя фамилия Лэм, — представился я. — Приехалсюда по делу, но задерживаюсь дольше, чем предполагал. Более того, в ближайшеевремя вряд ли увижу своего партнера. Требуется хороший номер с ванной. Нужно,чтобы до меня легко могли дозвониться. Багажа с собой нет. — Я достал изкармана несколько купюр.
— Хорошо, мистер Лэм, — ответил он после короткого раздумья.— Будьте добры, запишитесь в книге регистрации.
У нашего агентства в Сан-Франциско был партнер, изредка мыоказывали друг другу услуги. Я записал в книгу свою фамилию и адрес его офиса вСан-Франциско. Проследовал за коридорным в номер, дал на чай, сбросил ботинки иблаженно растянулся на кровати.
Не прошло и часа, как зазвонил телефон.
Я взял трубку.
— Мистер Лэм? — спросил мужской голос.
— Совершенно верно.
— С вами говорит Картер Холгейт, фирма «Холгейт и Мэкстон».
— О, слушаю вас, мистер Холгейт.
— Насколько я понимаю, вы были свидетелем происшествия напересечении Седьмой и Главной улиц во второй половине дня 13 августа.
— Верно, мистер Холгейт, был. Не знаю, как вам сталоизвестно о…
— Мне бы хотелось с вами поговорить.
— Ладно, я буду здесь…
— Послушайте, мистер Лэм, в данный момент я не могуотлучиться, но мог бы прислать за вами машину.
Вы подъедете на несколько минут ко мне, а потом вас отвезутобратно в отель. Что скажете?
— Вполне устроит, — ответил я.
— Хорошо. Машина будет через двадцать минут, возможно, черезпятнадцать.
— Буду ждать в холле, — сказал я. — Можете описать мневодителя?
— Это будет не мужчина, а женщина, моя секретарша, — ответилХолгейт. — Ее зовут Лоррен Роббинс.
Рыженькая, ей… нет, о возрасте лучше не говорить, потому чтоона сидит напротив меня.
Взглянув на часы, я сказал:
— Ровно через пятнадцать минут буду ждать в дверях отеля, увыхода на Главную улицу.