Книга Дело дважды неразведенного - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Честно говоря, я тоже. Но теперь вспомнила и мой желудоктут же начал бунтовать.
– Бифштекс? – спросил Мейсон.
– Яичницу с ветчиной, – улыбнулась она, покачав головой.
– Согласен, – сказал Мейсон. – Поехали.
Мейсон вошел в свой кабинет, когда часы показывали девять.Он остановился в дверях и задумчиво посмотрел на секретаршу.
– Делла, – сказал он, – ты работала почти всю ночь, чтомешало тебе подольше поспать утром?
– Я не могла спать, – улыбнулась она. – Проснувшись, яначала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офиседокументах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ,приготовила завтрак и поспешила сюда.
– Я тоже проснулся в обычное время, – усмехнулся Мейсон. –Встал, принял душ, немного посидел, и уже половина девятого. Ладно, естьчто-нибудь новое, Делла?
– Пока нет…
Зазвонил телефон. Делла подняла трубку:
– Да, Герти? Подожди, я узнаю, – сказала она и повернулась кМейсону: – Звонит твой-не твой клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть ктебе на прием сегодня утром.
– Ты имеешь в виду Аделлу Хастингс?
– Да.
– Я поговорю с ней, – сказал Мейсон.
– Одну минутку, Герти, – сказала в трубку Делла. – Соединиее с шефом.
– Алло, – сказал Мейсон, взяв трубку.
В голосе Аделлы Хастингс слышалось нетерпение:
– Мистер Мейсон, я _д_о_л_ж_н_а_ увидеться с вами.
– Вы здесь, в Лос-Анджелесе?
– Да.
– Как вы здесь оказались?
– Я не могла заснуть всю ночь. Чем больше я думала об этом,тем больше понимала, что вы, возможно, были правы. Мне бы хотелось встретитьсяс вами, если возможно, до… до…
– До чего? – спросил Мейсон.
– До того, как что-либо случится.
– Что-нибудь случится с вашим мужем?
– Если Гейрвин сегодня не появится на работе в десять часов,то Симли Бейсон… Это будет означать, что произошло что-то очень серьезное.
– Возможно, как раз сейчас он уже на работе, – сказалМейсон.
– В том-то и дело, что две или три минуты назад его еще небыло в офисе.
– Вы разговаривали по телефону с мистером Бейсоном?
– Да.
– Все складывается не слишком удачно, – задумчиво произнесМейсон. Вы далеко сейчас от моего офиса?
– Я на стоянке рядом с вашим зданием.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Поскольку вы уже здесь, сделаемследующее: приходите в мой кабинет, но не через приемную. Ни в коем случае незаходите в мою приемную. Подходите к двери с табличкой: «Перри Мейсон, личныйкабинет». Постучитесь, и Делла Стрит впустит вас.
– Я не должна проходить через приемную?
– Нет.
– Мне идти сразу сейчас?
– Да.
– Хорошо, я сейчас приду, – пообещала она.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит:
– Меня все это очень беспокоит, Делла.
Секретарша согласно кивнула.
– По всей видимости, – сказал Мейсон. – Аделла Хастингсговорила правду, когда утверждала, что сумочку у нее украли.
– Но до конца ты не уверен? – спросила Делла, пристальноглядя на Мейсона.
– До конца – нет, – ответил Мейсон. – Она могла прийти к намв офис, оставить сумочку и уйти, полагая, что сумочка и ее содержимое вызовутбольшой интерес. В сумочке она оставила достаточно большую сумму денег,рассчитывая на то, что мы попытаемся связаться с ней. Мы бы сделали это, дажеесли в сумочке не было револьвера.
Делла Стрит ждала продолжения, но Мейсон молчал.
– Что скажешь? – спросил Мейсон.
– Продолжай, – улыбнулась Делла. – Ты думаешь вслух, а потомзаставляешь меня высказываться и разъяснять свою точку зрения.
Мейсон словно не слышал ее, внезапно он сказал:
– Позвони Полу Дрейку, Делла. Я хочу переговорить с ним доприхода Аделлы Хастингс.
Делла Стрит сразу же подняла трубку телефона и стала быстронабирать номер.
– Пол Дрейк слушает, шеф, – наконец сообщила она.
– Пол, есть срочное дело, – сказал Мейсон в трубку. –Необходимы немедленные действия.
– Я всегда действую немедленно, – усмехнулся Дрейк.
– Не время для шуток, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы тысобрал шесть или семь молодых женщин от двадцати семи до тридцати двух лет,весящих от ста до ста семнадцати фунтов. Все должны быть в больших темныхочках. Пошли одного из своих оперативников в аптеку, чтобы он купил дюжинуочков с самыми большими и самыми темными стеклами.
– Когда это сделать? – спросил Дрейк.
– Немедленно, – ответил Мейсон.
– Смилуйся, Перри! Я не могу…
– Заплати им, сколько сочтешь нужным, – сказал Мейсон. – Явлез в дело, которое меня беспокоит и лично, и профессионально. Возможно,кто-нибудь из твоих сотрудников знает девушек, работающих в этом здании,которые примерно на полчаса могли бы уйти с работы. Пошли оперативника вресторан, на автостоянку. Пусть твои люди поговорят с молодыми женщинами,которых встретят. Пусть скажут им, что они могут заработать за час двадцатьдолларов. Позвони мне, как только ты соберешь их.
– Двадцать долларов за час? – уточнил Дрейк.
– Если потребуется – пятьдесят, – сказал Мейсон. – Мне нужнырезультаты.
– Я попробую, – ответил Дрейк. – Начну со своего оператора.У меня сейчас здесь несколько свободных оперативников, один из них сходит ваптеку и купит очки. Нужны большие и с темными стеклами?
– Да, большие с темными стеклами. Я тебе позвоню, как толькобуду готов. Пол, собери всех этих девушек в своей конторе, пусть они наденуттемные очки и ждут сигнала. В нужное время Делла позвонит и скажет: «Пол, этоДелла». Это все. Сразу после этого выводи своих девушек в коридор. Пусть ониидут в нашу приемную. Скажи им, чтобы они туда не входили, пока я не выйду изсвоего кабинета с молодой женщиной, которая также будет в темных очках. Яподойду к вашей группе, и мы войдем вместе. Ясно?
– Вполне, – ответил Дрейк.
Мейсон повесил трубку. Делла Стрит посмотрела на Мейсона иулыбнулась: