Книга Сердца трех - Джек Лондон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
придерживаться выработанного нами плана. Мы можем прижать его, когда нам
заблагорассудится, хотя старая лиса ни минуты не верит этому. Он считает,
что ему удастся обобрать меня до нитки. - Френсис помолчал,обдумывая, как
бы половчее обмануть противника, затем продолжал: - Я скажу вам сейчас
кое-что, чего вы пока не знаете. Это он с самого начала вел на нас
наступление. Так что теперь нам известно, кого придетсяхоронить.
Сказав еще несколько фраз в том же духе, он повесилтрубку.
- Видите ли, - пояснил он, снова останавливаясь упорога, - вы так
ловко заметали следы, что мы никак не могли догадаться, чьяэто работа. Черт
возьми, Риган, мы ведь собирались измордовать какого-то неизвестного
противника, которого считали в десять раз сильнее вас. Теперь, когда
оказалось, что это вы, все будет куда проще. Мы готовились ктяжелым боям, а
сейчас все сведется к легкой победе. Завтра в это время,вот здесь, в вашем
кабинете, состоится панихида, и вы не будете в числеплакальщиков. Вы будете
покойником, самым настоящим финансовым трупом, после тогокак мы разделаемся
с вами.
- Точная копия Р. Г. М., - с усмешкой заметилстарый Волк. - Боже
мой, как он умел втирать очки!
- Какая жалость, что он не похоронил вас и неизбавил меня от этих
хлопот! - бросил ему на прощание Френсис.
- И от всех расходов, связанных с этим, - крикнул емувслед Риган. -
Вам это дороговато обойдется, молодой человек, а панихидв этом кабинете
никаких не будет.
- Ну-с, завтра решающий день, - заявил Френсис Бэскому, когда они
прощались в этот вечер. - Завтра к этому времени с меня ужесдерут скальп и
я буду препарирован по всем правилам: этакий высушенный на солнце и
прокопченный экземпляр для частной коллекции Ригана. Но ктобы мог поверить,
что этот старый подлец имеет против меня зуб! Ведь яникогда не делал ему
ничего дурного. Напротив, я всегда считал его лучшимдругом отца. Если бы
только Чарли Типпери удалось выудить что-нибудь у своегопапаши...
- Или если бы Соединенные Штаты вдруг объявилимораторий, - в тон ему
заметил Бэском, нимало, впрочем, не надеясь на это.
А Риган в эту минуту говорил собравшимся у негоагентам и мастерам по
фабрикации слухов:
- Продавайте! Продавайте! Продавайте все, что у васесть, и тут же
вручайте акции покупателям. Я не вижу конца этому понижению!
А Френсис, купив по дороге домой последний выпусквечерней газеты и
пробежав ее глазами, увидел заголовок, набранный огромнымибуквами: "НЕ ВИЖУ
КОНЦА ПОНИЖЕНИЮ, - ПРЕДСКАЗЫВАЕТ ТОМАС РИГАН".
На следующее утро, в восемь часов, когда Чарли Типпери прибыл к
Френсису, его уже не было дома. В эту ночь правительство в Вашингтоне не
спало, и ночные телеграммы разнесли по всей стране сообщениео том, что хотя
Соединенные Штаты и не вступили в войну, однако объявленмораторий и платежи
прекращаются. В семь часов, когда Френсис еще был впостели, к нему явился
сам Бэском с этими вестями, и Френсис тут же поехал с ним наУолл-стрит. То,
что правительство объявило мораторий, вселило в них надежду,и им предстояло
многое сделать.
Чарльз Типпери, однако, был не первым, кто приехал вто утро во дворец
на Риверсайд-драйв. Около восьми часов у парадного входапозвонили черные от
загара, пропыленные Генри и Леонсия. Оттолкнув в сторону младшего
камердинера, открывшего им дверь, они прямо направились в комнаты, к
великому смятению выбежавшего им навстречу Паркера.
- Напрасно будете подниматься, - сказал им Паркер. -Мистера Моргана
нет дома.
- Где же он? - спросил Генри, перекладывая чемодан изруки в руку. -
Нам нужно увидеть его pronto. А pronto, да будет вамизвестно, означает
немедленно. Кто вы такой, черт возьми?
- Я камердинер мистера Моргана, - торжественноответил Паркер - А вы
кто будете?
- Моя фамилия Морган, - отрезал Генри и оглянулся вокруг, словно ища
чего-то; затем он открыл дверь в библиотеку и увидел тамтелефоны. - Где
Френсис? По какому номеру я могу его вызвать?
- Мистер Морган специально наказал, чтобы никто небеспокоил его по
телефону, разве только по очень важному делу.
- Ну, так у меня как раз важное дело. Давайте номер.
- Мистер Морган чрезвычайно занят сегодня, - упрямоповторил Паркер.
- Его здорово прижало, а? - спросил Генри.
Лицо камердинера оставалось бесстрастным.
- Похоже, что его сегодня разденут до нитки, да? ЛицоПаркера словно
одеревенело, казалось, он не понимает, что ему говорят.
- Повторяю вам еще раз: мистер Морган очень занят...- начал он.
- Фу-ты, черт рогатый! - рассердился Генри. - Ведь это же ни для
кого не секрет, что его схватили на бирже за горло. Этовсем известно. Все
утренние газеты кричат об этом. Да ну же, господин камердинер, говорите
номер. У меня к нему очень важное дело.
Но Паркер был неумолим.
- Как фамилия его адвоката? Или фамилия его маклера? Или кого-нибудь
из его представителей?
Паркер покачал головой.
- Если вы скажете мне, какое у вас к нему дело... -начал камердинер.
Генри бросил чемодан на пол и, казалось, готов былринуться на Паркера
и вытрясти из него ответ, но тут вмешалась Леонсия.
- Скажи ему! - посоветовала она.
- Сказать ему?! Зачем же: я лучше покажу ему. Эй, вы,подите сюда! -
Генри вошел в библиотеку, положил чемодан на письменный стол и начал
отпирать его. - Слушайте, господин камердинер, у наснастоящее, что ни на