Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Танец для двоих - Виктория Клейтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец для двоих - Виктория Клейтон

217
0
Читать книгу Танец для двоих - Виктория Клейтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 138
Перейти на страницу:

— Что?.. Вы?.. О Господи! От всей души поздравляю!

Пирс поднял брови и иронически сморщил нос. Он выглядел несколько подавленным.

— Я так счастлива! — всхлипнула Джулия.

У меня не было сомнений, что она говорила искренне.

Я проводила Пирса и Джулию в комнату Лаллы. Насколько мне было известно, только эта комната была свободна. Затем вернулась к себе, чтобы успеть принять ванну. Я знала, что у меня больше не будет времени. Пока в ванну набиралась вода, я пыталась расчесаться. Волосы спутались. Я кричала от боли каждый раз, когда вычесывала очередной узелок. Радовало лишь то, что путешествие на мотоцикле под дождем избавило меня от ужасной пирамиды, которую изваяла на моей голове Мавис.

Несколько дней назад я позвонила тете и попросила прислать самый откровенный наряд из ее гардероба. Я имела в виду очень короткое ярко-красное шелковое платье. Но безупречный тетин вкус спас меня от очевидной ошибки. Посылка прибыла сегодня утром. Платье, которое прислала тетя, было очень простого покроя. Оно едва прикрывало колени и обтягивало грудь, талию и бедра. Платье было сшито из гладкого атласа цвета слоновой кости. Гирлянда шелковых цветов, украшенных крохотными жемчужинами, спускалась через плечо к бедру. Это было одеяние лесной нимфы, хрупкой, прекрасной и невероятно соблазнительной. Я представила, как буду кружиться в вальсе, скользить по полу среди остолбеневших, пораженных великолепием моего одеяния гостей. Джайлс повернется и посмотрит на меня. Он побледнеет и замрет на месте, парализованный нахлынувшим желанием. Очень не скоро он возьмет себя в руки, подойдет и скажет… Я не знала, что Джайлс скажет в подобной ситуации. Слова, которые приходили в голову, казались банальными. Я надеялась, что Джайлс окажется изобретательнее, чем я.

Время шло, а Джайлс все не появлялся. Может, он задерживался в Йоркшире? Неужели он не понимал всей важности момента? Я похолодела. А вдруг Джайлс вообще не приедет?

В соответствии с давними наставлениями Агнес я натянула платье на плечики и повесила над горячей ванной: пар должен разгладить складки. Чтобы не терять времени даром, я вернулась в комнату накрасить ногти и втереть огуречный крем в щеки. После окончания спектакля я должна буду быстро переодеться — мне предстоит сервировать стол. К счастью, тетя догадалась прислать туфли. Если бы не тетина предусмотрительность, мне пришлось бы вышагивать в черных сандалиях из змеиной кожи или грубых коричневых башмаках. Тетя прислала атласные туфли с жемчужными пряжками. Туфли были маловаты, но ничто, даже угроза потери пальцев, не смогло бы помешать мне надеть их. Я сбежала вниз, в ванную. Сердце трепетало в груди, я ожидала от сегодняшнего вечера чего-то особенного. Открыв дверь, я обнаружила, что мое прекрасное платье свалилось с вешалки и плавает в воде.

Я наклонилась и вытянула промокшее платье. Капли воды грустно стекали на линолеум. Мне хотелось плакать. С трудом взяв себя в руки, я стала думать о том, что делать, как высушить платье. В кухне было холодно. Мы намеренно не разжигали огонь, чтобы дать заливному, которое хранилось на полках, затвердеть. У Инскипов не было сушилки для белья. Я не осмеливалась воспользоваться утюгом, опасаясь сжечь цветочную гирлянду. В конце концов я решила повесить платье за окно в своей комнате. Платье развевалось на ветру, как парус на мачте пиратского корабля.

В бильярдной Хаддл и Сюзан накрывали на стол, расставляли тарелки, стаканы и раскладывали бумажные салфетки. Несмотря на перипетии последних лет, Инскипы были на удивление хорошо обеспечены домашним инвентарем. Не так много семей в округе имели в своем распоряжении по сотне комплектов серебряных ложек и вилок, позолоченных ножей и тарелок из тончайшего китайского фарфора.

— Заканчивайте возиться с посудой! — В дверном проеме появился Джереми. — Поторопитесь. Спектакль вот-вот начнется. Виола, ты занята в первом акте, бегом переодеваться!

— Джереми, ты должен пойти со мной и увидеть, что я нашел! — Ники ворвался в комнату и остановился перед нами. Его лицо и одежда были заляпаны грязью, волосы растрепаны.

— Пойди умойся! — зарычал Джереми. — Ты забыл, что тебе предстоит выйти на сцену? Кроме того, ты помогаешь мне со звуковыми эффектами в сцене шторма.

— Но, Джереми, это очень важно! — Ники повернулся ко мне. — Пойдем, Виола, я обязан тебе показать.

— Я не могу сейчас. Обещаю, что обязательно полюбуюсь твоей находкой завтра утром.

Ники выбежал из комнаты, не сказав больше ни слова.

— Где же Бак? Он давно должен быть здесь. — Джереми застонал. — Мы не сможем играть без освещения! Хаддл, ради Бога, оставь тарелки в покое! Тебе понадобится не менее двадцати минут, чтобы натянуть штаны. Поторопись. Удачи!

— Какая может быть удача? — проворчал Хаддл и зашлепал галошами к выходу из комнаты. — Пол отполирован так, что я скорее сломаю себе ногу. Если б не галоши, я давно растянулся бы во весь рост. — Хаддл имел все основания жаловаться. Миссис Джукс и миссис Туз тщательно натерли паркет воском. Пол сверкал, как ледяной каток. — Мне не следовало соглашаться, нельзя было мыть посуду целых три часа. — Хаддл никак не мог успокоиться. — Давно я так не уставал. Посмотрите на мои руки! Кожа на пальцах сморщилась и покраснела. Я все время стоял, наклонившись над раковиной, моя больная спина нестерпимо ноет. Не удивлюсь, если окажется, что я потянул позвоночник.

Сюзан и я переодевались в полной тишине. Неожиданно мне стало страшно. Я представила, как выйду на сцену. Кажется, что Сюзан чувствовала то же самое. Я накрасила губы пунцовой помадой и подвела черным карандашом брови. В зеркале мое лицо было зеленоватым, я дрожала как в лихорадке.

— Через пять минут начинаем, — сказал Джереми. Он выглядел невероятно возбужденным.

Я заглянула в зрительный зал сквозь узкую щель в занавесе. Зал был полон. Мужчины в нарядных костюмах и дамы в длинных вечерних платьях сидели в креслах, пялились на сцену, шепотом переговаривались и смеялись. Из зала доносился приглушенный гул. Я чуть было не свалилась в обморок, представив, что мне придется перед ними выступать. Никогда прежде мне не приходилось играть на сцене. Тетя не одобряла моего увлечения самодеятельными спектаклями в школьные годы. Свое мнение она мотивировала тем, что Берту будет нелегко возить меня в школу и на репетиции. Я прижалась лицом к занавесу и вдохнула его влажный запах. «Я буду представлять, что танцую», — решила я про себя.

Занавес медленно пополз вверх. Шепот в зале стих. Я поднялась с колен, прижала к груди тяжелый молитвенник, закатила глаза и, обратившись к Зеду, произнесла нараспев:

— Давай, мой друг, поприветствуем друг друга невинным поцелуем!

Пьеса была ужасающе плоха.


Двадцать минут спустя я стояла за кулисами. Минута актерского триумфа пронеслась незаметно. Я смотрела в зрительный зал. Зрители безмятежно спали, развалившись в креслах в самых живописных позах. Некоторые дремали, скрестив на груди руки и откинувшись на спинки кресел, другие храпели, уронив голову на грудь.

1 ... 118 119 120 ... 138
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец для двоих - Виктория Клейтон"