Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Алмазный трон - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алмазный трон - Дэвид Эддингс

355
0
Читать книгу Алмазный трон - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 126
Перейти на страницу:

— Может быть это заходит дальше. Мы знаем, что Мартэлякшался с Дэморгом и в это все был как-то замешан Азеш. Азешу приходилосьобычно иметь дело со стириками, и он мало осведомлен во всех тонкостяхэленийского ума. Боги Стирикума очень прямолинейно, они не привыкли кнеожиданностям, может быть потому, что стирикам недостает изворотливости. Общаяцель всех этих заговоров связана с тем, чтобы не дать Рыцарям Храмаприсутствовать на выборах Архипрелата в Чиреллосе. Энниас в Симмуре вел себякак деревенский стирик и Мартэл вел себя так же во дворце Эрашама.

— Ты немного непоследовательна, Сефрения. Сначала тыговоришь, что ум стириков не отличается изощренностью, а потом начинаешьобъяснять все это так запутанно, что я не поспеваю следить за твоей мыслью.

— Азеш всегда властвовал над умами своих последователей,а они большей частью были стириками. Если Энниас и Мартэл начинают вести себя,как стирики, то это вызывает странные подозрения.

— Прости, Сефрения, но я не могу согласиться с тобой.Каких бы грехов на них не было, но Мартэл остается эленийцем, а Энниас —священником, и они не могли отдать свою душу Азешу.

— Может быть, сами того не желая — у Азеша есть способысокрушать разум людей, которые ему нужны.

— И что же все это значит?

— Я не совсем уверена, но по моему у Азеша есть причиныхотеть, чтобы Энниас стал Архипрелатом. Мы всегда должны об этом помнить. ЕслиАзеш управляет Мартэлом и Энниасом, то они ведут себя как стирики, а стирикисоображают медленно и не могут быстро отвечать на неожиданности. Этонациональная черта. И неожиданности могут стать нашим лучшим оружием.

— Так ты разгневалась на меня за то, что я удивил тебя?

— Конечно. Я думала, ты и сам поймешь это.

— Хорошо, я буду стараться предупреждать тебя впредь.

— Буду тебе весьма признательна.

 

Двумя днями позже их корабль вошел в залив, образованныйустьями двух рек — Укеры и Симмура. Они приближались к порту Ворденаиса. Когдакорабль пришвартовывался к одной из пристаней, Спархок увидел, что портоваянабережная патрулируется солдатами в красном.

— Ну и что теперь? — поинтересовался Кьюрик, когдаони оба спрятались за низкой палубной надстройкой.

Спархок нахмурился.

— Видно придется проплыть вдоль берега и сойти наарсианской стороне.

— Но если они охраняют порт, то граница не осталась безприсмотра. Ну думай же, думай, Спархок.

— Может, нам удастся проскользнуть ночью?

— У нас слишком важное дело, чтобы пробовать на авось.

Спархок выругался.

— Нам нужно добраться до Симмура. Уже близко время,когда погибнет еще один из двенадцати, а я не знаю, сколько еще может выдержатьСефрения. Подумай-ка ты, Кьюрик, ты всегда был сообразительнее в тактике.

— Это потому, что я не ношу доспехов. Чувствобезопасности делает странные вещи с мозгами человека.

— Спасибо, — сухо поблагодарил Спархок.

Кьюрик задумчиво сдвинул брови.

— Ну, — нетерпеливо поторопил его Спархок.

— Я думаю, не торопи меня, — огрызнулся Кьюрик.

— Мы все ближе к пристани.

— Я вижу. Как ты думаешь, они обыскивают корабли?

Спархок поднял голову и посмотрел над крышей надстройки.

— Кажется нет.

— И то слава Богу. По крайней мере, нам не придетсяделать скоропалительных решений. Мы сможем спуститься вниз и хорошенько всеобдумать.

— И больше никаких идей?

— Ты слишком тороплив, Спархок. Это один из твоихосновных недостатков. Тебе всегда не терпится кинуться в гущу событий, неразобравшись даже в том, что происходит.

Их судно покачивалось на волнах у причала, и матросысобрались у одного борта и перебросили на пирс трап, по которому на палубувзбежали грузчики и тут же принялись перетаскивать на берег тюки и коробки.

Неожиданно послышался стук копыт и на палубу вышел Фарэн.Спархок с удивлением воззрился на своего боевого коня. На спине жеребца сиделаФлейта, наигрывая на своей свирели. Мелодия была сонной, дремотной. До того какСпархок или Кьюрик успели остановить его, Фарэн уже ступил на трап, ведущий наберег.

— Что она творит?! — воскликнул Кьюрик.

— Я даже не успел удивиться. Быстро за Сефренией!

На пристани Флейта направила Фарэна прямо к кучке солдатцеркви, стоявших в дальнем конце, которые тщательно осматривали каждого, ктосходил с корабля, но не обратили никакого внимания на маленькую девочку наогромном коне. Она несколько раз дерзко проехалась взад и вперед перед ними ивернулась назад. Казалось она смотрела прямо в глаза Спархока. Подняв своюмаленькую ручку, она поманила его к себе.

Он непонимающе уставился на девочку.

Она скорчила ему рожицу и проехала прямо через ряды солдат.Они с отсутствующим видом посторонились, не заметив ни ее, ни Фарэна.

— Что там происходит, вы понимаете? — спросилСпархок присоединившихся к нему Сефрению и Кьюрика.

— Трудно сказать, — ответила Сефрения хмурясь.

— Почему солдаты не обращают на нее ровно никакоговнимания? — спросил Кьюрик, когда Флейта в очередной раз проезжала передсолдатами.

— Они не могут ее видеть.

— Но она же прямо перед ними!

— Значит это не имеет значения, — лицо Сефрениимедленно приняло удивленное выражение. — Я слышала о таком, —прошептала она, — но думала, что все это байки. Видно, я ошибалась, —Сефрения повернулась к Спархоку. — Она смотрела на корабль с тех пор каквыехала на пристань?

— Кажется, она звала меня.

— Ты уверен?

— По крайней мере мне так показалось.

Сефрения глубоко вздохнула.

— Что ж, — сказала она, — есть только одинспособ проверить это, — Сефрения поднялась и вышла из-за надстройки.

— Сефрения! — окликнул ее Спархок, но онапродолжала идти по палубе, будто не слыша. Подойдя к борту она остановилась.

— Она же прямо у них на глазах! — придушенновоскликнул Кьюрик.

— Я вижу.

— У солдат наверняка есть ее описание. Она что, с умасошла?

1 ... 118 119 120 ... 126
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Алмазный трон - Дэвид Эддингс"