Книга Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На минуту в зале воцарилось удивленное молчание. А потом все захлопали в ладоши. Улыбнувшись, Синния вернулась на свое место. Правитель Туллио и его сестра Маргизия взирали на нее с нескрываемым возмущением. Наклонившись к Синнии, Маргизия сердито шепнула ей на ухо:
— Как ты могла так поступить?
— Я поступила правильно, мадам, — ответила ей Синния. — Бывшая жена Диллона никогда не была моим врагом. Я с ней была незнакома, хотя, как тебе прекрасно известно, мы — дальние родственницы. Мой поступок сделает короля счастливым. А разве делать короля счастливым — не моя прямая обязанность? Диллон так тяжело переживает утрату!
Глаза леди Маргизии засверкали от гнева.
— Ты абсолютно не подумала о своей семье, совершив этот безрассудный поступок, — в ярости прошипела Маргизия. — Неужели ты не понимаешь, что никто не станет называть тебя Синнией Сапфирой. Ты останешься в легендах как Синния. А Синния была осквернена соитием с яфирами! — Маргизию все передернуло от отвращения. — Никогда не поверю, что ты сделала это не подумав, под влиянием внезапного чувства. Наверняка ты вынашиваешь какие-то планы.
— Да, ты права, — спокойно проговорила Синния, — в определенном смысле это действительно так. Король хочет заключить с яфирами мирное соглашение, мадам. Не лучше ли, чтобы бельмаирцы забыли трагедию, произошедшую с королевой Синнией, ведь правда?
— Он выбрал тебя только потому, что ты похожа на нее, — горестно проговорила Маргизия.
— Нет, он сделал меня своей любовницей, потому что я ему понравилась, — сказала Синния. — И это я, Сапфира из Бельданы, смогла очаровать его в постели, мадам. И это я, Сапфира из Бельданы, стану завтра женой короля Диллона и королевой Бельмаира. И когда я стану королевой, мои возможности возрастут. Так что будь осторожна и не обижай меня. Иначе я навсегда вычеркну тебя из своей жизни. Не важно, как меня будут называть окружающие. Ведь сама я знаю, кто я такая. Почему же для тебя это имеет такое значение?
— Ты всегда была слабой и глупой и не имела собственного мнения, — проворчала леди Маргизия. — Любой мог убедить тебя в чем угодно.
— Может, так и было раньше, но теперь все изменилось. С каждым днем любовь делает меня сильнее, — ответила Синния. — Ни ты, ни мой дядя никогда меня не любили. Вы относились ко мне как к вещи, которую можно выгодно продать и заработать себе положение в обществе. Чем же теперь вы недовольны? Вы можете радоваться. Ведь мой брак с королем принес вам такую выгоду, о которой вы и мечтать не могли. Так почему же вы все равно не удовлетворены, мадам?
— Любая женщина должна быть полезна своей семье. А основная ценность женщины — брак, который ей удастся заключить, — сказала Маргизия.
— А разве брака с королем тебе не достаточно, мама? — язвительно спросила Синния. — Все, хватит! Меня очень утомил этот разговор.
С этими словами она демонстративно повернулась к Ларе, сидевшей по другую руку от нее.
«Ты умеешь разговаривать мысленно?» — молча обратилась к Синнии Лара.
«Да, Нидхуг научила меня этому, когда я была еще совсем маленькой», — также молча ответила ей Синния.
«Поздравляю! Тебе удалось поставить эту невозможную леди Маргизию на место, — мысленно похвалила ее Лара. — Она обиделась и постарается вернуться в Бельдану как можно скорее».
«Чем скорее, тем лучше», — также мысленно вклинилась в разговор Илона.
Синния с трудом сдерживала смех.
«Сейчас же прекратите! — тоже мысленно скомандовал им Диллон. — Наши гости очень удивляются, почему вы сидите и молчите. Незачем пугать этих далеких от мира магии людей».
«Никогда не думала, что окажусь в комнате, где столько простых смертных, — все так же мысленно сказала Илона. — У меня уже голова разболелась от их разговоров. К тому же я чувствую все их эмоции, и это очень утомляет».
— Эти пирожные просто изумительны, дорогой мой Диллон, — проговорила она уже вслух. — Не мог бы ты попросить своего кондитера дать мне рецепт их?
— Их приготовил не мой кондитер, бабушка, — ответил король. — Их сделала Сарабес, повариха Нидхуг, специально для нашего торжества.
— Эта Сарабес просто волшебница, когда дело касается готовки! — похвалилась своей поварихой Нидхуг.
Вечер подходил к концу. Гости постепенно стали расходиться по своим комнатам. Договорились, что предстоящее торжество будет происходить на рассвете в саду, соединявшем королевский дворец с замком Нидхуг.
Рано утром леди Маргизия и Туллио вошли в комнату Синнии, где служанки Анке и Тамари одевали Синнию к свадьбе. Ее свадебное платье было из дорогого белого шелка. Корсаж с квадратным вырезом и рукава платья были усеяны бриллиантами. Пышный подол красивыми волнами ниспадал книзу. Пояс был украшен золотым шитьем и крошечными бриллиантовыми звездочками. Головной убор — расшит золотом. А волосы Синнии были заплетены в простые косички, и никаких украшений она надевать не стала. Леди Маргизия, которая в этот день была в более благодушном настроении, чем вчера, не смогла сдержать своей радости:
— Ты сделала это, дорогая моя дочь! Честно говоря, я не надеялась, что у тебя это получится. Но вот теперь ты — невеста короля! Мы с твоим дядей очень тобой гордимся.
— Благодарю вас, мадам, — ответила Синния.
Она не помнила свою родную мать, но была совершенно уверена в том, что та была совершенно не похожа на эту леди Маргизию из Бельданы. Правитель Туллио взял Синнию за руку, чтобы провести ее в сад, где должна была состояться церемония.
— Король хочет, чтобы ты приколола это, — обратился к ней Туллио и протянул Синнии белую как снег лилию.
Гости собрались в саду. Они молча наблюдали за тем, как Туллио вел Синнию к помосту, где их уже ждала Нидхуг. На шее драконихи висела печать на золотой цепочке. Когти на передних лапах были в тот день покрашены в розовый цвет и усыпаны золотистыми и серебристыми блестками. Рядом с Нидхуг стоял Диллон. Он был одет в белоснежный наряд. Его темноволосую голову венчала корона, украшенная драгоценными камнями.
— Синния Сапфира из Бельданы, — провозгласила Нидхуг, — вы готовы вступить в брак с королем Бельмаира Диллоном?
— Да, я, Синния Сапфира из Бельданы, готова вступить в брак с королем Диллоном, — ответила невеста.
— Король Бельмаира Диллон, вы готовы вступить в брак с Синнией Сапфирой из Бельданы? — обратилась к Диллону дракониха.
— Да, — ответил Диллон.
— Тогда я объявляю вас мужем и женой. Будьте вместе и любите друг друга до самой смерти, — торжественно проговорила Нидхуг. Затем она надела на голову Синнии золотую диадему с большой бриллиантовой звездой. — С этого дня вы становитесь законной королевой Бельмаира.
Жених и невеста повернулись к гостям, и те дружно захлопали в ладоши, поздравляя свою новую королеву. И в этот самый момент прогремел гром — и в саду неожиданно, словно из-под земли появился Ахура Мазда. За руку он держал Сапфиру. Сапфира была беременна. Все гости издали удивленный возглас, увидев двойника королевы, и невольно отшатнулись.