Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Рапсодия: Дитя крови - Элизабет Хэйдон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рапсодия: Дитя крови - Элизабет Хэйдон

190
0
Читать книгу Рапсодия: Дитя крови - Элизабет Хэйдон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 182
Перейти на страницу:

«Благодарю вас. Пожалуй, нам пора», — сказал а она.

Во всяком случае, она его выбрала: Саймон спасен, он не достанется демону со страшным лицом. Мир потемнел.

Потом она обхватила его голову руками, и обжигающая, словно жидкий огонь, влага пролилась ему в горло. Он вскрикнул, попытался сопротивляться, но его согрело приятное тепло, страх исчез, и Саймон погрузился в сон.

Он спал до тех пор, пока его не нашел настоятель.

37

— ПОТОРОПИСЬ, — пробормотал Акмед.

Он остался под навесом возле лавки, не желая заходить внутрь.

Завидев на окраине города лавку, где продавали арфы, Рапсодия испустила восторженный крик, достойный двухлетнего ребенка, — такой детски искренней была ее радость. Прозвучавшая в знакомом голосе музыка заставила Акмеда остановиться. Он не смог противиться ее мольбе. Сердясь, дракианин дал себе слово в следующий раз держаться настороже.

«Я хочу послать подарки своим внукам! Кроме того, я заслужила новую арфу, — заявила Рапсодия. — Мне постоянно приходится оставлять свои инструменты».

Однако она очень долго не могла выбрать себе арфу. Уличный шум, скрип повозок, стук копыт — все это вызывало у Акмеда сильную головную боль. Он уже собрался зайти в лавку и вытащить оттуда Рапсодию силой, когда она выскочила, растрепанная и возбужденная; ее глаза метали молнии.

— Ублюдок, — пробормотала она себе под нос, протягивая Акмеду трехструнный инструмент.

— Правда? — фыркнул он.

— Не ты. Он! — ответила Рапсодия, взмахом показывая в сторону лавки.

Другой рукой она попыталась пригладить волосы под капюшоном.

— Что произошло?

— В мире полно любителей щипать не только струны, — сердито промолвила она, когда они вновь зашагали по улице.

Акмед ухмыльнулся и вернул инструмент Рапсодии.

— И как ты поступила?

— Взяла за пример Грунтора, — ответила Рапсодия. — Только воспользовалась тупым концом кинжала — В ОТЛИЧИЕ от Грунтора. Так что болван теперь до конца жизни будет петь сопрано.

— Наверное, он потомок намерьенов, — сухо заметил Акмед.

Настроение Рапсодии неожиданно улучшилось.

— Ну, я знавала многих уродов и на старой земле. Не могу поверить, что вы с Ллауроном это обсуждали.

— Что ты купила? — спросил Акмед.

— Лиру целителя — ее музыка помогает больным выздоравливать. У Каддира такая есть, но он толком не умеет на ней играть. У нее только три струны. Я никогда не держала в руках ничего подобного, так что придется учиться. Здесь совсем другие музыкальные инструменты, не такие, как у нас дома.

Акмед взял ее за плечо, чтобы она не наткнулась на десяток смеющихся солдат, стоявших возле юго-восточных ворот.

— Рапсодия, мне не хочется тебя расстраивать, но теперь наш дом здесь.

Он смотрел, как она молча шагает вперед, глядя себе под ноги. Когда они вышли из ворот, Рапсодия наконец подняла глаза.

— Для тебя — возможно, — сказал а она.

Потом вновь опустила голову и молча пошла дальше.

Они вошли в одну из деревень, что неподалеку от столицы, когда Рапсодия неожиданно повернулась к Акмеду и схватила его за руку:

— За нами кто-нибудь следит?

Дракианин кивнул, продолжая невозмутимо шагать. Они свернули в сторону, чтобы не столкнуться с играющими ребятишками, и обошли стоящую возле лачуги бочку, из которой шел едкий дым, — кто-то готовил себе еду. Акмеду пришлось почти кричать, так шумела вокруг толпа людей, которых не пустили в Бетани.

— Грунтор уже некоторое время следует за нами.

— Почему? — Рапсодия оглянулась, пытаясь разглядеть большую тень.

— Потому что я его попросил.

— А где Джо?

— Наверное, вместе с ним: мы совсем недалеко от нашего лагеря.

Внезапно раздался пронзительный вопль, мгновенно перекрывший шум толпы, — так кричат попавшие в беду дети. Рапсодия повернулась и увидела лежащего на земле маленького мальчика. Он лежал на земле, закрывая руками голову, ребенок весь сжался в комок, пытаясь защититься от седобородого мужчины, занесшего для удара ногу.

Рапсодия рванулась вперед, но ее остановил Акмед, мгновенно схватив девушку за руку.

— Не вмешивайся, — предупредил он, наблюдая за тем, как черная ярость на лице подруги сменяется серым шоком. — Эти люди так живут. И большинство других людей. Оглянись по сторонам.

И в самом деле, прохожие спокойно шагали мимо, обходя мужчину и мальчика. Они попросту не обращали на них внимания. Рапсодия попыталась вырваться, но Акмед лишь сильнее сжал пальцы.

— Отпусти, — прошипела она. На ее лице вновь появился безудержный гнев.

Акмед неохотно отпустил ее руку и отступил на шаг. Он был сердит. Рапсодия помчалась через улицу, нагнув голову, — Грунтор называл такую атаку «боевой таран». Ситуация вышла из-под контроля Акмеда. Ему оставалось только смотреть.

Девушка врезалась головой в грудь седобородого. Он никак не ожидал нападения, поэтому они с Рапсодией рухнули возле бочек, сложенных на обочине.

Едва голова мужчины соприкоснулась с землей, Рапсодия ребром ладони сломала ему нос. Кровь брызнула на мостовую, оставляя на камнях темные пятна.

Когда первый шок от удара прошел и перед глазами у мужчины прояснилось, он попытался схватить Рапсодию за горло.

— Сука, — прошипел он, размахивая руками. — Я тебя…

Акмед лишь вздохнул, увидев, как Рапсодия, усевшись верхом на крестьянина, замахнулась для нанесения своего любимого прямого правой, которым так восхищался Грунтор. Она вновь попала в окровавленный нос.

Мужчина так и остался лежать на земле. Рапсодия поднялась на ноги, вытирая со лба капли его крови. Прохожие, не обращавшие внимания на мужчину, лупившего ребенка ногами, начали останавливаться.

Мужчина заморгал и прищурился — лучи заходящего солнца били ему прямо в глаза.

— Это… мой сын, — с трудом пробормотал он.

— Неужели? — презрительно спросила Рапсодия. — Так вот в чем причина? Рада, что ты мне сказал. — С этими словами она нанесла ему прицельный удар в пах.

Зеваки в ужасе отпрянули.

— Вот так! У таких, как ты, не должно быть детей! — Певица повернулась к маленькому мальчику, который лежал неподвижно, и склонилась над ним.

Конный отряд остановился посреди улицы. Один из солдат склонился с седла, чтобы выслушать прохожего, который что-то быстро говорил, показывая на Рапсодию.

Она утешала оборванного ребенка, нежно касаясь его лица. Мальчик кивал и, разинув рот, не мог оторвать от нее глаз. Рапсодия повернулась к его отцу.

1 ... 115 116 117 ... 182
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рапсодия: Дитя крови - Элизабет Хэйдон"