Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури

83
0
Читать книгу Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 173
Перейти на страницу:
class="p1">— Как пожелаешь.

Достойная награда

Расправив складки на одном из своих лучших платьев, я подхватила ленту для волос и перевязала ее на уровне шеи в низкий хвост.

Наряд не слишком праздничный по целестинским меркам, темно-бордовый цвет в столице почти не носили, но ничего лучше в короткие сроки не нашлось, да и незачем было искать. Едва ли старший Мелоуни ожидает увидеть меня одетой по последней моде, а бархат сам по себе выглядел вполне достойным вариантом для приема у архиепископа в главном храме страны.

Перчатки бы еще найти, но они как назло потерялись.

Покрутившись еще немного у зеркала, я надела сапоги и накинула на плечи любимый шерстяной кейп. Погода для него была довольно прохладной, но пешком я не собиралась никуда идти. Да и само награждение должно было быть коротким. Не будет же святоша со мной чай пить и вести светские беседы.

— Сэра, ты идешь? Я уже заждался.

Голос Фина послышался из-за двери спальни, он даже не пытался стучаться или посылать за мной кого-то, позволяя себе топтаться в коридоре и привлекать внимание повышенным тоном. Кто другой, глядя на это, решил бы, что за мной явился жених или любовник.

— Финиан, ты мог бы проявить хотя бы толику вежливости.

Оглядевшись, я привычно похлопала ладонью по бедру, проверяя со мной ли трость, но пальцы лишь огладили ткань. Еще одна пропажа, и хоть бы остатки набалдашника нашлись в качестве памятной вещи, но и этого не нашли на месте демона. Где теперь такую же драгоценность отыскать.

— Я проявляю, церковники терпеть не могут опоздания, так что я тебя, считай, спасаю.

— Не просила их приглашать меня, пускай терпят и ждут.

— Как скажешь. Жди лекцию о самом важном и почитаемом боге среди людей и эльфов.

Распахнув двери, я чуть не сбила водителя с ног и, дождавшись его неловкого приветственного кивка, первая свернула к лестнице в хозяйственное крыло.

— Я им тоже много чего рассказать могу, если нужно.

— Чувствую, они еще пожалеют о своем приглашении.

Путь от замка короля до главного храма Солара был недалек и в основном пролегал через главные улицы с самыми дорогими салонами, лавками и конторами, связанными с торговлей. Все здания министерств располагались тут же, но в более тихих и закрытых местах, по большей части в стороне от толп жителей, спешащих за покупками. Заметить их можно было только по воротам с охраной под каменными арками и островерхим крышам, торчащим за плотным рядом разнообразных домов с растительными барельефами и зелеными куполами оранжерей. Создавалось впечатление, будто власть в стране старается максимально оградиться от народа, защищая себя так тщательно, что даже близко не подступишь. Дом Лилит в Кадате на этом фоне казался просто проходным двором, куда мог заглянуть любой желающий.

Правда, едва ли кто-то решится потревожить губернаторов, даже видя их прогуливающимися по главной улице. Блэквуды только выглядели обычными жителями. Как и Ньярлу, им не нужны были короны, дорогие торжественные наряды и море охраны, чтобы горожане узнавали своих покровителей и относились к ним в крайней степени уважительно.

Целестинцам еще далеко до такого почтения.

В груди сердце заныло от тоски по мрачным серым стенам Кадата.

— Серафина, старайся не болтать лишний раз и отвечать только когда тебя напрямую спросят.

Преодолев очередной мост через узкий речной канал, машина вырулила напрямик к главной площади города. Финиан, глянув в зеркало заднего вида, довольно улыбнулся, заметив, как я хмурюсь.

Какой дельный совет.

— С чего бы это?

— О твоей склочности и отвратительном характере вот-вот начнут слагать легенды.

— Какое жуткое упущение, давно пора слепить несколько небылиц, чтобы светлые дважды думали прежде, чем беспокоить меня своими измышлениями.

— Габриэль не слишком приятный человек даже по меркам темных, просто будь осторожна. Честно говоря, я думал ты откажешься от встречи, учитывая твои хорошие отношения с Уной.

— А при чем тут принцесса?

Машина чуть подпрыгнула на мостовой, но едва дорога выровнялась, водитель мимолетно пересекся со мной взглядом через зеркало. Заметив моё удивление, он неопределенно пожал плечами.

— Да так, ни о чем. Сама потом у нее спросишь.

— Что-то у меня плохое предчувствие.

— Не переживай, разговор с ним будет явно проще сражения с демоном.

— Ну знаешь, между одним светлым церковником и одним гнилым шогготом я предпочту выбрать второго, его хотя бы ударить можно.

Фин осуждающе покачал головой, но искренне улыбнулся, показав ямочки на щеках. Сколько бы он не придерживался правил и норм целестинцев, юмор и мировоззрение у него были точно с Сарруба.

Притормозив у широкого моста через воду, водитель заглушил двигатель и кивнул в сторону огромного светлого здания, виденного мной ранее.

— Приехали. Надеюсь, всё пройдет быстро.

— Да, спасибо, я тоже.

Застегнув поплотнее кейп, я вышла на улицу, ступив на тонкий снежный покров перед храмом. При дневном свете солнца, отражавшегося от сверкающих, едва наметившихся сугробов, создавалось впечатление, будто обитель Солара стоит на облаках где-то среди небес. Еще незастывшая вода в каналах, обрамляющих здание, тихо журчала и отбрасывала веселые подвижные блики на витражи в стенах. Желтоватые стеклянные лучи дрожали в легком танце, привлекая внимание жителей, и дети, гулявшие по площади, жадно прилипали к витиеватым металлическим оградам, наблюдая за открывшейся сказочной красотой.

Даже я, как бы не была негативно настроена к светлым, не могла отрицать очевидное: храм делал крайне искусный и гениальный мастер, вложивший в это чудо большую часть своих умений. И если в храме Ньярла освещение было редким и нежелательным явлением, то здесь архитектор будто бы наоборот желал сделать каменные стены и колонны невесомыми, а пространство наполнить ярким, ослепительным светом.

В восторге и подобии транса я медленно прошла к главным дверям из белого дерева и толкнула одну из створок. С удивительной легкостью та поддалась и пустила меня в сияющий зал, полный аккуратных деревянных лавок. Убранство внутри оказалось довольно простым и невычурным и крайне лаконичным. Большая часть узоров и украшений были продолжением здания, вырастая из колонн второго этажа в изящные перила и отделяя возвышение амвона для чтения проповедей на первом.

Помявшись немного у входа, я растерянно огляделась в надежде найти хоть кого-то из прихожан или охраны, но зал был пуст, и каждый шаг в нем разносился довольно звонким эхом. Поборов смущение, я постаралась как можно осторожнее пройти к главной части храма, обнаружив, что место, где у Элеоса располагались исповедальни, утопленные вровень полу, здесь оказалось возвышением с искусной купелью и столами для даров божеству.

Вот она разница

1 ... 115 116 117 ... 173
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури"