Книга Белоснежка должна умереть - Неле Нойхаус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боденштайн остановился перед своей машиной. Он чувствовал себя человеком, который долго плыл по спокойной, неторопливой реке жизни и вдруг, подхваченный стремительным водопадом, сорвался вниз и несется уже по другой, бурной реке в совершенно неизвестном направлении. Это было волнующее и в то же время пугающее чувство.
Он сел в машину, включил мотор и подождал, пока дворники расчистят стекло. Вчера он пообещал Козиме заехать утром, если позволит работа, чтобы спокойно обо всем поговорить. Вспомнив об этом, он с удивлением отметил, что уже не испытывает к ней никакой злости и вполне в состоянии обсуждать с ней случившееся.
Выехав со стоянки и повернув на Лимесшпаиге в сторону Келькхайма, он услышал пиликанье своего телефона, молчавшего на территории больницы, где подавляется мобильная связь. Он достал телефон и нажал на моргающий значок письменного сообщения. Непринятый звонок в 3.21 с незнакомого номера. Боденштайн нажал на кнопку «вызов».
— Алло?.. — раздался после нескольких длинных гудков незнакомый женский сонный голос.
— Боденштайн. Извините за ранний звонок, но в моем мейл-боксе было сообщение с просьбой перезвонить. Я подумал, что, может быть, что-нибудь срочное…
— Ах да… Здравствуйте! Я была с сестрой у Тиса в больнице и только что вернулась домой. Я хотела поблагодарить вас…
Боденштайн только теперь понял, с кем он говорит, и его сердце радостно екнуло.
— Поблагодарить? За что? — спросил он.
— Вы спасли Тису жизнь, — сказала Хайди Брюкнер. — И вероятно, и моей сестре тоже. По телевидению передавали, что вы арестовали моего зятя и Лаутербах.
— Да… Было такое…
— Ну что ж… — В ее голосе вдруг послышалось смущение. — Вот, собственно, и все, что я хотела сказать… Вы… вы ведь… наверное, очень устали за последние дни… и… вам сейчас не до…
— Нет-нет! — торопливо произнес Боденштайн. — Я бодр, как космонавт! Только вот уже целую вечность ничего не ел и как раз собирался где-нибудь позавтракать…
Наступила короткая пауза; Боденштайн уже испугался, что их разъединили.
— От завтрака я бы сейчас тоже не отказалась… — произнесла она наконец.
Боденштайн не просто почувствовал, а буквально увидел ее улыбку и тоже улыбнулся.
— Может, нам вместе выпить где-нибудь по чашке кофе? — предложил он, стараясь произнести это как можно более непринужденно, хотя внутри у него все звенело от напряжения и сердце готово было выпрыгнуть из груди.
У него было ощущение, как будто он совершает что-то запретное. Когда он в последний раз назначал свидание красивой женщине?
— Это было бы здорово, — ответила она, к его облегчению. — Но я уже дома, в Шоттене.
— В Шоттене — это не в Гамбурге, — улыбнулся Боденштайн и весь напрягся в ожидании ее ответа. — Хотя ради чашки кофе я бы сейчас поехал даже в Гамбург.
— Ну, тогда уж лучше приезжайте в Фогельсберг.
Боденштайн снизил скорость, потому что впереди ехала снегоуборочная машина. Через километр будет поворот на Келькхайм. К Козиме.
— Фогельсберг — это как-то слишком неопределенно… — сказал он, хотя у него была ее визитная карточка. — Не могу же я обыскивать дом за домом в поисках вас.
— Верно! — рассмеялась она. — Было бы жаль терять столько времени. — Шлоссгассе, девятнадцать. Прямо в историческом центре.
— О'кей. Теперь найду.
— Отлично. Значит, до скорого. И езжайте осторожно!
— Хорошо. До встречи!
У Боденштайна вырвался глубокий вздох облегчения. Может, он напрасно затеял это? На работе ждала куча бумаг, а дома — Козима. Снегоуборщик все еще тащился впереди. Направо — на Келькхайм…
Нет, работа подождет. «Серьезный разговор» с Козимой — тем более. Боденштайн глубоко вдохнул и включил сигнал поворота. Левого поворота. В направлении автострады.
Путь от первоначального замысла до готовой книги всегда очень долог и кремнист, хотя и интересен. Я благодарна своему мужу Харальду за понимание, с которым он отнесся к моему литературному творчеству, своим сестрам Клаудии Коэн и Камилле Альтфатер, своей племяннице Каролине Коэн, а также Симоне Шрайбер, Анне Пфеннингер, Ванессе Мюллер-Райдт и Сюзанне Хеккер, моим первым слушателям за их ценные замечания и советы на разных стадиях рождения книги.
Я благодарю Кристу Табор и Иску Пеллер за плодотворное сотрудничество.
Я очень признательна господину профессору доктору Хансу Юргену Братцке, заведующему Центром судебной медицины Франкфуртского университета за огромную консультативную помощь и поддержку.
Особую благодарность мне хотелось бы выразить сотрудникам отдела К-2 Регионального управления уголовной полиции Хофхайма, которые в очередной раз любезно уступили свои рабочие места моим героям — тандему Пия — Боденштайн. Без многочисленных консультаций советника юстиции Петера Эма, старших комиссаров уголовной полиции Бернда Беера, Йохена Адлера и прежде всего Андреа Шульце мне вряд ли удалось бы более или менее убедительно представить работу уголовной полиции.
Огромную помощь оказали мне также жители Альтенхайна, которые, я надеюсь, простят мне то, что местом действия своей книги я избрала их деревню. Еще раз хотела бы заверить их и остальных читателей в том, что все персонажи и события — плод моей творческой фантазии.
Самое теплое чувство благодарности я испытываю к своим редакторам Марион Васкес и Кристине Кресс. Марион — за то, что она подвигла меня на создание этого романа и всячески помогала мне в работе, а Кристине — за ценную конструктивную помощь в стилистическом совершенствовании текста. Сотрудничество с ними доставило мне огромную радость.
В завершение не могу не выразить благодарности и моим удивительным читателям, издателям и книготорговцам, которые любят мои книги и тем самым вдохновляют меня на дальнейшие литературные труды.
Данная книга — не документальная повесть, а роман. Все действующие лица и персонажи, факты и события в ней — не что иное, как художественный вымысел. Всякое сходство с какими бы то ни было реальными историями, а также персонажами, как живыми, так и покойными, случайно.