Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Властелин мургов - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Властелин мургов - Дэвид Эддингс

219
0
Читать книгу Властелин мургов - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 131
Перейти на страницу:

Гарион выхватил из ножен меч и бешено завращал над головойсверкающим клинком. Один из бандитов подпрыгнул высоко в воздух, неумелоимитируя тот самый боевой прием, которым частенько пользовался ловкий Шелк. Нотехники ему явно недоставало. Вместо того чтобы с размаху ударить Гарионапятками в лицо или в грудь, бандит напоролся прямо на острие меча, котороелегко пронзило его насквозь.

Шелк тем временем поразил прямо в сердце одного из злодеев иуспел развернуться, чтобы вонзить второй кинжал другому прямо в лоб.

Тоф и Дарник, двигающиеся навстречу друг другу с разныхконцов поляны, опутали веревками кучку нападавших и теперь методично уничтожалиодного за другим, а враги лишь беспомощно дергались, пытаясь высвободиться.

— Гарион! — раздался вдруг отчаянный вопльСенедры.

Обернувшись, он увидел, как коренастый небритый человекстаскивает с седла сопротивляющуюся королеву, замахиваясь остро отточеннымножом. Но пальцы его вдруг разжались, нож вонзился в землю, а злодей обеимируками схватился за горло, вокруг которого обвился тонкий шелковый шнур. Следяным спокойствием златовласая Бархотка, упершись коленом в спинусодрогающегося бандита, все туже затягивала петлю. А Сенедра в ужасе глядела,как тот, кто чуть было не убил ее секунду назад, задыхается на ее глазах.

Гарион вновь обернулся и принялся, орудуя мечом,прокладывать себе дорогу сквозь полчище ошеломленных врагов. Поляна огласиласьвоплями, стонами и треском разрываемой одежды и рассекаемой плоти. Заросшиещетиной люди отскакивали подальше от широкой просеки, усеянной трупами, покоторой двигался Гарион. Наконец они дрогнули и побежали.

— Трусы! — закричал им вслед человек в чернойодежде.

Он поднял натянутый лук и прицелился прямо в Гариона. Новдруг согнулся пополам, и стрела со свистом воткнулась в землю: один изкинжалов Шелка вонзился прямо ему в живот.

— Никто не пострадал? — спросил Гарион, оглядываяполяну. С лезвия его меча капала кровь.

— Разве что они, — радостно рассмеялся Шелк, свидимым удовлетворением озирая груды окровавленных тел.

— Пожалуйста, не надо! — в ужасе закричалаСенедра, обращаясь к Бархотке.

— Что? — рассеянно спросила светловолосая девушка.Она все еще с силой тянула за шнур, сдавливающий шею задушенного, тело которогоуже обмякло и осело на землю. — О, прости, Сенедра! — спохватиласьона. — Кажется, я несколько увлеклась.

Бархотка выпустила шнур, и мертвец с почерневшим от удушьялицом упал на землю у ее ног.

— Ловко сработано! — похвалил ее Шелк.

— Это дело привычки, — промурлыкала Бархотка,аккуратно сворачивая шелковое лассо.

— Похоже, ты воспринимаешь такие вещи спокойно.

— Нет ровным счетом никаких причин для волнения,Хелдар. В конце концов, нас, помимо всего прочего, и этому обучали.

Шелк раскрыл было рот, чтобы ответить, но совершенноочевидно было, что будничный тон девушки сбил его с толку.

— Ты что-то хочешь сказать? — спросила она.

— Нет, ничего.

Глава 22

— Прекрати! — с отвращением воскликнул Дарник,обращаясь к Сади, который ходил по поляне, методично вонзая свой маленькийкинжал с отравленным лезвием в каждое тело по очереди.

— Это просто для верности, добрый человек, —невозмутимо ответил Сади. — Опрометчиво с нашей стороны было бы оставитьза спиной врага, который, возможно, лишь притворяется мертвым.

Подойдя к человеку в черном, которого поразил кинжал Шелка,Сади вдруг изумился:

— Что это? Да он еще жив!

Евнух перевернул лежащего лицом вверх, чтобы взглянуть ему влицо, и, ахнув, отдернул руку.

— Подойди! Лучше тебе самому поглядеть на это,Белгарат.

Старик приблизился к евнуху.

— Разве эта вот пурпурная подкладка его капюшона несвидетельствует неопровержимо о том, что этот человек — гролим? — спросилСади.

Белгарат мрачно кивнул. Потом склонился и легонько коснулсярукояти кинжала Шелка, все еще торчавшей из тела.

— Этот долго не протянет. Можешь ты дать емукакое-нибудь снадобье, чтобы привести его в сознание хотя бы ненадолго?

— Могу попытаться. — Сади подошел к своей лошади идостал из короба скляночку с желтой жидкостью. — Не принесешь ли мне чашус водой, добрый человек? — обратился он к Дарнику.

Лицо кузнеца выражало очевиднейшее неодобрение, но онпослушно достал оловянную кружку и наполнил ее чистой водой из мехов.

Сади влил в кружку несколько капель желтой жидкости, тщательноотмерив количество, потом взболтал смесь. Встав на колени подле умирающего, онпочти нежно приподнял его голову.

— Вот, — ласково сказал он, — выпей это. Тысразу почувствуешь себя лучше.

Поддерживая голову гролима, он поднес кружку к его губам.Раненый с трудом выпил содержимое, потом бессильно откинулся. Но вскоребезмятежная улыбка озарила его посеревшее лицо.

— Ну как, лучше стало?

— Много лучше, — прохрипел тот.

— Жаркая была схватка, правда?

— Мы хотели сделать вам сюрприз, — хрипелгролим, — и вот сами получили подарок.

— Твой господин… как бишь его имя? У меня ужаснаяпамять на имена.

— Моргат, — озадаченно пробормотал гролим, —иерарх Рэк-Ктэна.

— Да-да, вспомнил! Но не следовало ли Моргату послатьпобольше воинов на столь важное дело?

— Я сам нанимал людей — в Рэк-Хтаке. Они наплели мне стри короба, назвались профессионалами, но… — Он закашлялся.

— Не утомляйся, — заботливо сказал Сади. — Ачто Моргату нужно от нас?

— Он действует по приказанию Агахака, — ответилгролим еле слышным шепотом. — Агахак не из тех, кто рискует, —похоже, вы чем-то серьезно провинились в Рэк-Урге, вот он и приказал всемгролимам в ранге Пурпурных искать вас — хоть из-под земли достать.

Сади горестно вздохнул.

— Примерно этого я и ожидал. Почему все относятся комне с таким недоверием? Скажи, а как тебе удалось нас отыскать?

— Это все Ктраг-Яска, — ответил гролим. Дышал онуже с трудом. — Его проклятые песни звучат по всему Хтол-Мургосу и, словнопутеводная звезда, ведут гролимов прямиком по вашему следу.

1 ... 113 114 115 ... 131
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Властелин мургов - Дэвид Эддингс"