Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Город, который боролся - Стивен Майкл Стирлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Город, который боролся - Стивен Майкл Стирлинг

228
0
Читать книгу Город, который боролся - Стивен Майкл Стирлинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 124
Перейти на страницу:

Нажрись дерьма и подохни!

Кольнари фыркнул.

— Не слишком-то остроумно, — сказал он, нажимая кнопку.

Двери в комнату Чанны с шипением распахнулись. Через проем вышла сама Чанна с игольником наперевес. Билазир видел, что он направлен точно ему в лоб.

— Ты хотел, чтобы я вернулась, Билазир? — спросила она. — Лучше поздно, чем никогда. Вот, я снова здесь. — Ствол едва заметно качнулся. — Заряды содержат яд. Смертельный. А теперь отойдите от капсулы, пожалуйста.

Билазир улыбнулся ей. «Какая женщина! — подумал он. — Я побью ее, но не слишком сильно».

— Нас трое, — сказал он, едва заметно перемещаясь. «Хотя, к сожалению, я без шлема, а эти двое совершенно небоеспособны из-за груза, который они несут», — добавил он про себя. — Мы в бронированных костюмах. Ты ведь едва ли рассчитываешь всерьез запугать нас этой игрушкой.

Вслед за подругой из жилого отсека вышла Пэтси-Сью Кобурн, наводящая на врагов электрический пистолет. Вдоль одной ее щеки шла красная полоса ожога, сквозь дыры в комбинезоне виднелись кровоточащие коленки и локти, но в ее улыбке светилась неподдельная радость.

— Жизнь полна неожиданностей, не правда ли? — сказала она, в то время как Билазир выругался про себя. — Но иногда она становится самой настоящей сукой.

Чанна потрясла головой, тщетно пытаясь убрать с глаз пропитанные потом волосы.

— Да, — спокойно сказала она, — я действительно намерена запугать вас. А теперь верните капсулу на ее законное место в главной колонне и подсоедините ее. Затем все вы отбросите шлемы в сторону и отойдете вон туда. — Она показала на дверь апартаментов Амоса. — Мне кажется, ради вас пираты пойдут на значительные уступки.

— И поднимите руки, — неожиданно раздался голос сверху.

Головы кольнари повернулись к отверстию в потолке. Оттуда высовывались голова и руки, слишком маленькие для взрослого расы скамверминов, но эти хрупкие ручки надежно сжимали ствол плазменного ружья. Оружие выглядело нелепо большим для его обладателя, но оно упиралось о внутреннюю стену и край люка, и Билазир действительно видел, что оно нацелено — красная точка прыгала с одного пирата на другого.

— Вверх, — повторил ребенок, поднимавший ствол, чтобы придать весомость своим словам.

Мозг Билазира, как компьютер, спроектировал угол обзора. «Прекрасно. Мою левую руку оттуда не видно», — подумал он.

— Вы практически не оставляете мне выбора, — сказал он вслух. Что было абсолютной правдой. Даже не упоминая о чести — у него не было выбора. Пола т'Венг или любой другой дворянин кольнари охотнее позволят содрать кожу с Отца Чоку или собственных господ, чем обесчестить их выплатой выкупа, как не поступят и с ним. Он и сам скорее позволил бы содрать с себя шкуру, чем жить после этого.

— Перенесите капсулу, — сказал он бойцам. — Всего на три шага.

Он поднял руки в латных перчатках, закрыл глаза и представил дислокацию. Палуба грохнула, как барабан, когда пираты сделали шаг ногу в ногу — скафандры весом в тонну плюс в три раза превышающий их вес титана и автоматики… и несколько килограммов тела, никогда не видевшего дневного света.

«Три», — сосчитал Билазир и взорвал световую гранату. Прежде чем она ударилась о капсулу, он прыгнул назад, как поступили и два других воина клана. Он плотно сжал веки и усилием воли заставил зрачки сжаться, но в глазах все равно потемнело. Ударившись о дверной проем, он упал плашмя и схватил шлем, который нацепил себе на голову. Плазменное ружье выстрелило одновременно со взрывом гранаты. Короткий крик и запах сообщили ему, что оно по-прежнему было нацелено.

Открыв глаза, он заморгал, едва захлопнулась застежка шлема. Боевая медицинская система впрыснула лекарство ему в глаза, но в любом случае его зрение сильно ухудшилось. Ему пришлось активизировать ультразвуковые датчики, чтобы соориентироваться в создавшемся положении.

— Текиз! — позвал он.

— В полной боеготовности, господин, — ответил воин. — Кинтир мертв.

«Я побью ее очень сильно», — решил Билазир. Даже своими полуслепыми глазами он смог увидеть, как из-за дверного проема несколько раз выстрелил плазменный пистолет, а усиленный автоматами слух уловил шаги приближающегося отряда врагов. Времени оставалось мало. Он больше так не лопухнется и не позволит этим необыкновенным скамверминам самим взорвать станцию.

Включилась связь, и на одном из экранов в районе подбородка темным расплывчатым пятном появилось лицо Бейлы. Ее голос перекрывали помехи, но слова все же были понятны.

— Достопочтенный господин, — бесстрастно сказала она. — Сенсоры свидетельствуют о прибытии кораблей.

«Нет! — закричал он про себя. — Нет!»

— Господин, — раздался другой голос. Голос старшего офицера тяжелой пехоты. — Мы сдерживаем контратаку в главном коридорном отсеке, но я не могу гарантировать вашего отступления. Если вы не осуществите его сейчас.

Секунд десять слышалось только тяжелое дыхание Билазира.

— Я буду там через пять минут или не приду вовсе, — ответил он. — Пошли. Текиз, за мной. Мы прорываемся к шлюзам. — «Слава идолу, — подумал он со святотатственной иронией, — северный шлюз здесь неподалеку».


«Я ослепла», — подумала Чанна. Кожа у нее на лице сморщилась в ожидании захвата латной перчаткой. Стоявшая рядом с ней Пэтси продолжала стрелять.

— Осторожно, Пэт, — выдохнула Чанна. Теперь мрак усеяли красные точки, и она почувствовала, как боль тысячью иголок впилась в лоб. Свободной рукой она ощупала свое лицо, коснувшись глаз. Влажно… слезы, только слезы. На ощупь глаза казались нормальными. Секунду, тянувшуюся целую вечность, она переживала, не было ли это чем-то, напоминавшим тот ужасный кубик, который изготовила Джоат.

— Не трусь, я очень осторожна, — заявила Пэтси. — Укладываю все патроны точно в дверной проем. Не могут же они в своих консервных банках передвигаться бесшумно.

— Джоат?

— У меня все в порядке, — ответила девочка. Но в ее голосе звучала надрывная нота, противоречащая словам. — Правда, я ранена и ничего не вижу. Я спускаюсь.

— Не вздумай угодить между мной и дверью! — рявкнула Пэтси.

Чанна упала на колени и на четвереньках с вытянутыми руками поползла вперед. Они коснулись чего-то раскаленного, и она охнула от острой боли, а рука стала влажной. Она вытерла ее о ковер и предприняла новую попытку. Дотронуться до гладкой поверхности титановой капсулы показалось ей верхом блаженства. Когда она потянулась к клавиатуре, ее руки коснулась совсем маленькая ручка. После секундного рукопожатия они вместе нажали клавишу пуска.

Н-не-е-е-ет…. - прозвучал пронзительный крик, но резервы запасных модуляторов речи Симеона внутри капсулы были сильно ограничены. Он лепетал, бормотал, но потом все же заставил свой голос звучать естественно.

1 ... 113 114 115 ... 124
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Город, который боролся - Стивен Майкл Стирлинг"