Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Эксплеты. Совет Девяти - Ирина Фуллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эксплеты. Совет Девяти - Ирина Фуллер

1 080
0
Читать книгу Эксплеты. Совет Девяти - Ирина Фуллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 ... 148
Перейти на страницу:

– Вот уроды, – покачала головой Омарейл.

– Ваше Высочество! – с притворным возмущением воскликнул Даррит. – Уверен, на уроках «Этикета» вас учили разговаривать несколько иначе.

– Мы не во дворце, – фыркнула она.

– Принцесса должна всегда оставаться принцессой, – с явной издевкой в голосе отозвался Норт.

Омарейл рассмеялась:

– А ты – не моя мама!


Через пару часов Даррит вновь почувствовал усталость. Они как раз выехали к небольшому озеру. На его берегу они и остановились на ночлег. Спать им предстояло в лесу, а именно – прямо в повозке, и было очень кстати, что им вместе с экипажем достались плотные покрывала.

Напоив лошадь, Норт проверил подковы и позволил животному щипать траву. Затем он развел костер и достал из объемной сумки хлеб, овощи и картофель, который пообещал запечь.

Под рассказы о походах, в которые Норт ходил в детстве, он приготовил ужин. А пока Омарейл чистила почерневшими от золы руками горячую картошку, щедро, как научил Даррит, посыпая солью, она поведала о том, как провела время в Остраите и каким способом получила согласие Зноя Канари.

– Мне кажется, его согласие очень ненадежное, Норт, – поделилась она опасениями, пока закусывала основное блюдо сочным томатом. – Хотя Ил и говорит, что во время голосования сможет применить свои чары, я все равно переживаю.

– Ваши опасения оправданны. Но нужно двигаться вперед. У нас осталось мало времени.

– Я знаю, – негромко произнесла принцесса, глядя на то, как озеро медленно затягивало влажной вечерней дымкой.

Омарейл стала вслух размышлять о том, чему ее научило путешествие. Она начала видеть доброту и поддержку, нуждающихся в помощи, пользу, которую могла принести. Но чем дальше продолжался их поход, тем острее ощущала, что многое оставалось вне досягаемости. Случайно соприкоснувшись с чужими жизнями – будь то семья бедняка или быт женщины-знахарки в глуши, – принцесса чувствовала, как наполнялась ее душа. И вместе с тем бесконечные противоречия ломали стройную структуру устройства мира, что сложилась в ее голове за годы жизни в замке.

– Будет так странно вернуться в Орделион, в свою комнату – все уже не будет прежним, даже если мне придется снова закрыться в четырех стенах, – сказав это, она повернулась к Дарриту.

Он спал, все еще опираясь спиной о дерево. Омарейл покачала головой и чуть склонила голову набок, размышляя, как бы устроить его поудобнее. Она отыскала в повозке под собственным сиденьем плотное покрывало и, расстелив его на остывшей земле, мягко подтолкнула Норта, чтобы он лег. Укрыв его сверху, она повернулась к потухшему костру. Уже смеркалось и становилось зябко, поэтому принцесса решила снова разжечь огонь. Со стороны это выглядело довольно просто. Ветки были сложены Дарритом неподалеку, спички отыскались в сумке. Однако то ли ветки были влажными, то ли слабый ветерок мешал пламени разгореться, но костер у принцессы не получался. Она вспомнила, что Норт использовал сухую кору для растопки, и пошла в глубь леса, чтобы найти подходящий материал.

Под ногами тихо похрустывало, пахло намокшей древесиной, залежавшейся листвой, мхом и землей или даже скорее грязью, но вкупе аромат был приятным. Оттого, что солнце уже почти ушло за горизонт, все вокруг приобрело холодные оттенки синего и голубого. В какой-то момент Омарейл поймала себя на том, что не столько искала сухую кору, сколько просто гуляла по лесу, наслаждаясь странной тишиной и будто застывшими в воздухе микроскопическими каплями воды. Они оседали на коже, оставляя освежающую прохладу.

Время от времени оглядываясь, чтобы убедиться: озеро еще виднелось как просвет между деревьями позади, – она шла дальше. И тут заметила, что и впереди мгла леса расступается. Любопытство взяло верх над вспыхнувшим на секунду страхом, и принцесса уверенно отправилась туда. Еще немного – и она услышала странные звуки, похожие на отголоски человеческой речи. Тогда она постаралась идти тише и начала озираться.

Чем ближе она подходила к просвету впереди, тем отчетливее до нее доносились мужские голоса. Кто-то выкрикивал что-то похожее на команды, раздавались стоны. Интуиция Омарейл кричала, что ей стоило вернуться назад, но другая ее часть хотела узнать, что же там происходило, чтобы рассказать Норту.

Скоро она смогла увидеть, что за границей леса начиналось обширное поле, а на нем были люди. Много людей. Пригнувшись, принцесса пробралась ближе к пышным кустам и получила наконец возможность рассмотреть всю картину. Она с трудом подавила крик. Прижав ладонь ко рту, Омарейл ошарашенно уставилась на развернувшуюся сцену: на земле лежало несколько десятков тел, чуть поодаль шел бой. Присмотревшись, она смогла разобрать, что около дюжины гвардейцев со щитами отбивались от целой толпы людей с палками и лопатами. Раздавались приказы:

– Вперед! Атака! Защита! Назад!

Толпа разъяренно ревела. Слышались стоны боли и ритмичные звуки, издаваемые гвардейцами. Это был пугающий рык, повторяющийся каждые три секунды, точно замедленный пульс огромного монстра. В такт ему гвардейцы неторопливо надвигались на толпу, оттесняя ее к каменной стене с массивными воротами. Главной странностью было то, что стена стояла посреди поля и ее легко можно было обойти. Что защищали эти ворота? Что разделяли массивные камни?


Омарейл едва не подпрыгнула, когда недалеко заговорил мужчина:

– Совсем стемнело. Пора заканчивать.

– Может, пустим факелы? – раздался другой, более грубый голос.

– Не получится. Толпу пора убрать. Отдавай приказ. Гвардейцев собери у штаба.

Нервно сглотнув, принцесса дождалась, пока двое отошли от нее, и начала тихо пробираться назад в чащу. Она не хотела наблюдать, как королевские солдаты будут убивать людей. Даже если это были какие-то бандиты.

Теперь лес не казался ей приветливым и спокойным. Пробираясь в темноте, Омарейл с трудом видела дорогу, просто надеясь, что интуиция ее не подведет. Немного поплутав, она наконец вышла к озеру, правда чуть вдали от места их с Дарритом остановки. Пройдя вдоль берега, она увидела лошадь и фаэтон, угли от давно потухшего костра и покрывало. Норта нигде не было.

Принцесса нервно выдохнула. Очевидно, он проснулся и, не обнаружив Омарейл, отправился искать ее. Она начала волноваться. Здравый смысл подсказывал, что следовало остаться на месте и дождаться Даррита. Но беспокойство за него заставило ее вернуться к кромке леса. Она не собиралась уходить далеко, понимая, что так они могли искать друг друга всю ночь. Но больше всего Омарейл волновало, что во время поисков Даррит мог добраться до места боя и попасть в неприятности.

Она тихо ступала по мягкому мху, едва видя что-либо дальше пары метров.

– Норт, – шептала она. – Норт.

Тишина вокруг давила, поэтому принцесса старалась заполнить ее своим голосом.

– Норт, – чуть громче произнесла она. – Но…

В следующее мгновение она пронзительно завизжала, потому что кто-то схватил ее за руку. Звук прервался так же внезапно, как начался, потому что сильная ладонь зажала ей рот.

1 ... 112 113 114 ... 148
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Эксплеты. Совет Девяти - Ирина Фуллер"