Книга Восемь бессмертных - Людмила Ивановна Исаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люй, указав на дикие цветы на берегу реки, продекламировал:
В саду распустились и манят пионы, И пчелы летят, чтоб насытиться всласть.И девушка, ни секунды не медля, подхватила, кивнув на расписную ткань простыней:
Узором из персиков выткано поле, Но их обезьянкам никак не украсть!(В Китае часто изображают обезьяну с персиком, символом долголетия, который она украла у небожителей). Вздохнул Люй: обычная женщина оказалась не хуже его, небожителя, в искусстве стихосложения. Разве может он "сойти со сцены" побежденным? И он вновь начал строку, бросив взгляд на бамбуковую рощицу:
Бамбук — пустотелый, в нем нет сердцевины, Зато есть суставы-коленца снаружи…А прачка, взглянув на прекрасный, чистый цветок лотоса, поднявшийся над водой с грязного илистого дна, завершила:
И лотоса корни имеют пустоты, Но грязь не достанет цветка, не разрушит…Не медля более ни секунды, Люй оседлал облако и улетел.
Шахматный выигрыш
Позади южных Небесных ворот есть еще одна гора с совершенно плоской поверхностью, похожая на стол "восьми бессмертных" (это стол, за которым с каждой стороны сидят по два человека).
Поверхность горы гладкая и ровная, и в центре ее высечена шахматная доска. С четырех сторон расположены каменные табуретки, восемь штук, а на расстоянии примерно трех чши стоит стела-памятник с надписью: "Владение небожителя".
Рассказывают, что восемь бессмертных после того как они переплыли море и побывали на острове Пхэн-лай, на обратном пути остановились здесь, в горах Цинь-ень шань, опьяненные красотой пейзажа, и Люй Дун-бинь предложил вытесать из камня шахматную доску, чтобы при случае можно было отдохнуть в этих местах.
Идея всем понравилась, принялись за работу. Сначала построили небольшую беседку, в ней установили камень с плоской поверхностью и вырезали шахматное поле. После этого еще вытесали восемь табуреток и отправились каждый по своим делам. Это по их представлениям предметы, ими изготовленные, были небольшими, но для обычного человека — огромными.
Однажды Люй прибыл туда первым; он сел на табурет и, попивая вино, ждал, когда соберутся остальные. Незаметно для себя он уснул, уронив голову на шахматный стол. А в это время мимо проходил молодой парнишка. Он увидел похрапывающего человека с черной бородой, в чиновничьей квадратной шапочке и в длинном голубом халате, и очень удивился. Подошел и спросил:
— Будьте любезны, господин, отчего вы тут спите?
Продрав глаза, Люй ответил, указав на "доску":
— Я странник, проходил неподалеку отсюда, увидел шахматную доску и решил подождать, не появится ли напарник для игры. Играя, можно развеять скуку, развлечься.
Обрадовался парень и говорит:
— Я тоже хотел бы сыграть, если вы не против.
Люй закивал головой:
— Согласен. Но проигравший будет оштрафован.
Парень подумал: "Сколько я походил по свету, со сколькими известными мастерами сражался, чего мне бояться этого пожилого человека? " Так что он поспешил согласиться и уточнил:
— А какой штраф?
Люй засмеялся:
— Если я проиграю первую партию, отдаю в залог свое вино, проиграю вторую партию, заложу халат, а в третий раз — можешь распоряжаться мною; себя отдам в залог.
Хлопнул молодой человек по доске и громко выкрикнул:
— Согласен! Сказано — сделано. Я же после первого проигрыша отдам свою шапку, после второго — одежду, после третьего — отдам тебе эту гору.
Расставили они фигуры на доске и приступили к игре. В первой партии после трех ходов молодой игрок остался в проигрыше, и потому снял чиновничью шапку. Во время второй партии они успели сделать лишь по два хода, и молодой человек вновь проиграл старшему. Пришлось снять халат. Поэтому уже после второй игры ему стало ясно, что он неровня этому бородатому, и к третьему туру он решил даже не приступать, а сказал:
— Ты выиграл, и я дарю тебе эту землю, на которой стоит гора!
Конечно же, юноша произнес эти слова в шутку, ведь гора не принадлежала ему самому на самом-то деле. Однако пожилой партнер воспринял все за чистую монету, а потому попросил вырезать на стене скалы слова: "Высочайшее повеление: эта земля принадлежит небожителю".
Молодому человеку это показалось смешным, ведь он не был императором, как же можно писать "высочайшее повеление"? Высечь эти иероглифы-то можно, да только все это — пустые слова. А впрочем, раз тому так хочется, можно и написать, что юноша и сделал поспешно.
Прошло несколько лет, и молодого человека призвали в армию. После целого ряда военных походов он стал постепенно возвышаться, поскольку оказался талантливым и удачливым, и в конце концов, в 960 г. он стал первым императором новой династии Сун, ибо речь идет именно о Чжао Хуан-инь.
Однажды, когда его сановники занимались инспекцией земель, Сын Неба вдруг вспомнил именно об этом месте, однако об игре в шахматы он давно забыл. И в сопровождении всадников он прибыл туда. Не успел он подняться в гору, как тут же повстречался все с тем же чернобородым мужчиной, который, смеясь, загородил ему дорогу:
— Ваше Величество, позвольте узнать, по какому делу вы въехали на мою территорию?
— Что значит "твоя территория"?! Разве в великой империи Сун не вся земля принадлежит императору? — Хотел, было, рассердиться Чжао