Книга Мертвое море - Тим Каррэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кушинг помог Элизабет приготовить завтрак: немного консервированных фруктов и злаковых батончиков, овсянка и бекон, омлет из яичного порошка — нехитрая пища, но после долгого плавания на плоту с рационом, состоящим из крекеров и черствого хлеба, это был настоящий пир.
Подошли Чесбро и Поллард. Выглядели они лучше: сон в настоящей кровати творил чудеса. Чесбро по-прежнему молчал, а вот Поллард, похоже, пошел на поправку.
— Что ж, вижу, мы наконец разбудили вас, мальчики, — сказала Эльза. Ешьте, а потом ступайте. Сегодня есть занятия в школе? Нет? Ну что ж. Тогда пойдете играть. А сейчас ешьте! Ешьте!
— Она думает, что вы ее сыновья, — пояснила Элизабет. — Они умерли много лет назад.
Поллард и Чесбро походили на актеров, которые вышли на сцену и забыли слова.
— Просто подыграйте, — попросил Кушинг.
Время от времени тетушка Эльза прерывала трапезу и начинала жестикулировать вилкой с омлетом.
— Я стараюсь помнить все детали, стараюсь держать их в голове. Думаю, на суде это пригодится.
— На каком суде? — поинтересовался Поллард.
Джордж покачал головой:
— Не обращай внимания. Она думает, что я капитан Крюк или типа того.
Элизабет вновь окатила его фирменным едким взглядом. Конечно, он мог бы проявить больше сострадания, но все пережитое, похоже, вымыло из него сочувствие. В этом приключении он только и делал, что «заводил друзей». Чесбро даже не смотрел в его сторону, но Джорджа это абсолютно не волновало.
«Еще полгода-год этого дерьма, — подумал он, — и во мне вообще не останется ничего человеческого. Во всех нас».
Поллард, который, казалось, впервые за все время их знакомства расслабился и успокоился, буквально смел свою порцию.
— Приятно поспать в кровати. Даже сказать не могу, насколько приятно. Я уже начал думать, что постелей вовсе не существует. Знаю, звучит глупо, но я именно так начал думать! Может, раз мы нормально передохнули, стоит серьезно подумать о том, где мы и как отсюда выбраться?
Кушинг вопросительно приподнял бровь.
— Отсюда нет выхода, — сказала Элизабет.
— Ей здесь нравится, — ухмыльнулся Джордж. — Она не хочет никуда уходить.
Джордж удостоился очередного испепеляющего взгляда.
— Разве я это говорила? Разве я говорила, что мне здесь нравится? И что я хочу остаться?
Джорджу понравилась ее реакция. Снежная королева начала оттаивать. Видимо, под вечной мерзлотой еще оставалось что-то человеческое.
— Да, — сказала тетушка Эльза, снова и снова внимательно пересчитывая зубчики на своей вилке, — но что ты говоришь, дорогуша, и что имеешь в виду — это две разные вещи.
Элизабет загнали в угол, и она готовилась защищаться. Пройдет еще немало времени, прежде чем она откроет им причины своего бездействия.
— Ладно, — сказал Кушинг. — Давайте полегче.
— Мы как пленники, — сказал Поллард. — Не думаю, что смогу так жить.
— Элизабет?
— Да, тетушка Эльза?
— Как долго ты собираешься держать нас в плену?
— Тетушка Эльза…
— Не отрицай, — сказала старушка, грозя пальцем непокорной племяннице. — Ты слишком долго держала меня здесь под замком. Думаю, я имею право знать, как долго это будет продолжаться. Ну и? Есть что сказать в свое оправдание?
Элизабет молча сносила нападки своей сумасшедшей тетки и казалась вмиг постаревшей и осунувшейся, словно у нее не осталось сил держать себя в руках. Она посмотрела на Кушинга, потому что он единственный проявлял подобие теплоты. Затем, покраснев, сгребла тарелки и чашки на поднос и отнесла их на камбуз.
— Куда это она? — спросил Джордж.
— О, глупая девчонка, — сказала тетушка Эльза. — Надулась, наверное. Ее вы сможете найти в капусте с крылышком одним лиловым.
— Что? — ухмыльнулся Джордж.
— Не подначивай, — сказал Кушинг.
Он вышел вслед за Элизабет, оставив Джорджа, вечно задумчивого Чесбро, бессознательного Гослинга, совершенно сбитого с толку Полларда и тетушку Эльзу, состояние которой можно было описать, используя все вышеперечисленные определения и добавив еще несколько других.
— Думаю, нам нужен человек, который возьмет бразды правления в свои руки, — сказала тетушка Эльза, задумчиво почесывая подбородок. — Да, да, да. Главный. Не думаю, что моя племянница подходит для этой роли.
— Кажется, до сих пор она отлично справлялась, — заметил Джордж.
Тетушка Эльза посмотрела на Гослинга, будто вела беседу с ним. Она откинула голову назад и рассмеялась.
— О, вы слышали это? Мужчины. Они хотят лишь одного и скажут что угодно, чтобы получить это.
На этот раз рассмеялся Джордж:
— Я что-то пропустил?
— Возможно, она права, — сказал Поллард.
— В том, что я хочу лишь одного?
— Нет, в том, что кто-то другой должен быть главным. Возможно, Элизабет нужен перерыв. Она слишком долго здесь была и не в состоянии увидеть картину в целом. Может, тебе взять на себя инициативу?
— Мне?
— Почему нет?
— Кушинг же главный.
Поллард покачал головой.
— Нет. С тех пор как Старший… с тех пор как мистер Гослинг заболел, командовал ты. Кушинг просто советник. Он смышленый, но не любит принимать решения. Главным должен быть ты.
— Не слушайте его, — сказала тетушка Эльза. — Он всего лишь мальчишка, капитан. Маленький лгунишка, а маленьким лгунишкам нельзя доверять. Он скажет что угодно, чтобы получить свое. Всегда был таким. Любит манипулировать людьми.
Джордж не выдержал:
— Разве можно так говорить о собственном сыне?
— Капитан! — воскликнула она. — Прошу вас не вмешиваться в наши семейные дела.
— Я лишь хотел сказать, что ты должен взять на себя руководство, — возразил Поллард. — Только и всего.
Джордж задумался. Он не хотел быть главным, но если Элизабет собирается держать их здесь в неведении, то им просто необходим другой лидер. Хотя она знает это место, знает о его опасностях. А какие у него преимущества?
— Я предпочитаю демократию, — ответил он.
— Просто идея, — сказал Поллард.
— Никогда особенно не любила политику, — проворчала тетушка Эльза. — Потеряла к ней интерес после убийства Мак-Кинли. Думаю, Рузвельт был идиотом. Многие из нас думали, что Рузвельт идиот. Но он же умный, не так ли? И хитрый, да? Он знал, что обычный человек думает как он, и использовал это, чтобы нравиться людям. Мой отец потерял деньги из-за забастовки шахтеров.
Вернулся Кушинг.