Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн

36
0
Читать книгу Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн полностью.
Книга «Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн» - "Научная фантастика / Разная литература / Ужасы и мистика" является популярным жанром, а книга "Тим Каррэн. Рассказы" от автора Тим Каррэн занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 236
Перейти на страницу:

Тим Каррэн. Рассказы

Составители: BertranD, mickle_69.

Автор обложки: mickle_69.

Авторские сборники

Сборник Инопланетные ужасы неполон, т. к. на текущий момент не все рассказы из него переведены на русский язык.

Зомбячье Чтиво

Приведите мне зомби!

— Бела Лугоши, "Колдун Вуду" (1944)

Tim Curran, "Zombie Pulp", 2011

Убежище

Tim Curran, "Shelter", 2011

1

Док велел нам выключить электричество, потому что он не хотел, чтобы генераторы работали без необходимости, поэтому мы сидели в убежище при свечах, пили и играли в карты, слушая завывание ветра в темноте. В этот момент вошли Эрл и Сонни. Они прочёсывали периметр и обнаружили нечто, отчего их лица приобрели цвет старого сыра, а глаза запали в глазницы.

— В чем дело? — спросил я.

Сонни сглотнул три или четыре раза и сказал:

— Пора. Опять пришло время.

Секунду я не понимал, о чем он говорит, а может, просто притворялся, что не понимаю. У Эрла был клочок бумаги в руке. Он был прикреплён к задней двери убежища, как политический флаер. Корявыми, почти детскими каракулями было написано:

ДРУЗЬЯ,

13 АВГУСТА ДОСТАВЬТЕ ШЕСТЕРЫХ

ЕСЛИ ВЫ ЭТОГО НЕ СДЕЛАЕТЕ МЫ ПРИДЕМ ЗА ВСЕМИ

МЫ БУДЕМ СНИМАТЬ КОЖУ С ВАШИХ ДЕТЕЙ И НОСИТЬ ИХ ВНУТРЕННОСТИ

Д.

— Что это за чертовщина? Шутка? — спросил Шипман.

Остальные смотрели друг на друга мёртвыми глазами. Это была не шутка, и мы это знали. То, что произойдёт, будет отвратительно и ужасно.

— Кто этот "Д."? — спросил Шипман.

— Драгна — ответил Сонни, но больше ничего не сказал.

Шипман не понял. Он был одним из новичков, приехавшим в потрёпанном автобусе из Скрэнтона с разношерстной группой выживших неделю назад. Он казался нормальным парнем. Одинокий. Напуганный. Как и все мы. Он был рад, что вступил в контакт с другими людьми. Но Мерфи, конечно же, начал спаивать беднягу из его личной заначки "Джим Бим". Некоторые люди могут справиться с алкоголем, а некоторые нет. Чем больше Шипман пил, тем громче становился. Он превратился из кроткого болтуна в плохом костюме в пьяницу, ищущего хорошей драки. Он начал рассказывать грязные анекдоты, утверждая, что они с ликером старые друзья. Сказал, что у него нет проблем с выпивкой — он пил, напивался, его рвало на себя. Нет проблем. Мерфи это показалось забавным. Так забавно, что он решил, что с Шипманом все в порядке, его человек. Он даже перестал называть его "Шитманом"[1] и звал более дружелюбно "Шиппи".

А теперь вот это.

— Это не смешно, — сказал Шипман. — Кто из вас, придурков, думает, что это смешно?

— Успокойся, — сказал я ему.

— Пошел ты, — сказал он просто и ясно. Он был на взводе и готов снести мне голову с плеч. Его глаза были выпучены, зрачки остекленели и почернели, как у бешеной собаки. Он оскалил зубы, и на нижней губе у него выступила белая пена. — Лучше заткнись к чертовой матери, дружище, и скажи мне, какого хрена все это значит.

— Спокойно, — сказал ему Мерфи. — Всё что тебе нужно, так это попробовать "Джимми".

— Тринадцатое будет послезавтра, — сказала Мария, и в ее огромных темных глазах отразилась бездна, бывшая некогда её душой.

Мария и Шэкс посмотрели на меня, а я — на Сонни.

— Вам лучше позвать Дока, — сказал я.

Сонни помчался по коридору, как будто был рад уйти. Наверное, так оно и было. Но Шипман был далек от того, чтобы успокоиться, с "Джимми" или без него.

— Кто такой, черт возьми, этот Драгна? — потребовал он ответа.

— Он дьявол, — сказал Шэкс.

2

В воздухе повисло напряжение. Тяжелое. Электрическое.

Шипман по очереди смотрел на нас, ожидая ответа, но у нас так пересохло в горле, что мы едва не плевались песком. Даже Мерфи ничего не сказал. Никаких пошлых шуток или пессимистических замечаний. Никаких диких историй о том, как он проснулся в подвале в Уичито с полудюжиной девочек-скаутов, трахающих его насухую.

Шипман с грохотом поставил стакан и пролил немного на себя.

— Что здесь происходит, черт возьми? Кто-нибудь ответит мне! Лучше бы кто-то ответил!

Дрожащей рукой Мерфи закурил сигарету.

— Время от времени Червивые требуют свежего мяса. Мы даем им его, и они оставляют нас в покое. Вот и все, что от нас требуется.

— Свежего мясо?

— Да, — сказал Шэкс. — Для еды.

Шипман затряс головой из стороны в сторону.

— Но это же живые люди…

Мерфи выпустил облако дыма и улыбнулся ему желтыми зубами.

— Совершенно верно. Мы даём им шестерых. Теперь остается только решить, кто останется, а кто уйдет.

На лице Шипмана отразился ужас. Наверное, так мы все выглядели, когда впервые узнали о правилах выживания Дока и о том, сколько мы должны заплатить Драгне и его армии живых мертвецов, чтобы они оставили нас в покое.

— Лотерея, — сказал Эрл. — Мы играем в лотерею. Все.

Шэкс кивнул.

— Это единственный справедливый способ.

Я вздрогнул, вспомнив о Червивых, рыщущих в поисках мяса.

Мои внутренности завязались в восьмерки. Одна только мысль о том, что будет дальше, заставляла мою кровь холодеть, а душу увядать. Лотерея. Мысль о том, чтобы пожертвовать кем-то из своих на растерзание этим тварям, заставляла меня чувствовать себя недочеловеком, слизняком.

Мы все были так поглощены собой и возможностью "выиграть" в лотерею, что не обращали внимания на Шипмана. Я должен был это предвидеть. Я был в армии однажды… я много раз видел, как парни ломались. Но я, как и все остальные, был слишком занят жалостью к самому себе. Поэтому никто не заметил, что кровь отхлынула от лица Шипмана, он побелел, как слоновая кость, что мышцы его лица были напряжены, как у человека, находящегося на грани обширного инфаркта. И никто не замечал этого блеска в глазах, как у бешеного пса, или того, как он размахивал кулаками, пока они не стали красными, как сочные помидоры.

— Лотерея, — пробормотал он себе под нос. — Лотерея, черт возьми.

Потом он зашевелился.

Для парня, который был взбешен, но мягок в середине, он двигался чертовски быстро. Он вскочил, ударившись коленом о стол, расплескав напитки и карты и опрокинув пепельницу. Шэкс сделал попытку схватить его. И Мария тоже. Я схватил его за руку и получил кулаком в челюсть. Мерфи только засмеялся. Эрл даже не вздрогнул. Шипман выскочил

1 2 ... 236
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тим Каррэн. Рассказы - Тим Каррэн"