Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Юмористическая проза » Американская ария князя Игоря, или История одного реального путешествия - Алекс Экслер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Американская ария князя Игоря, или История одного реального путешествия - Алекс Экслер

254
0
Читать книгу Американская ария князя Игоря, или История одного реального путешествия - Алекс Экслер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 175
Перейти на страницу:

– Юниверсал-Шмуниверсал, – безразлично ответил Игорь. – Съездим, конечно. Но сначала – обед. Сытный. Без спешки. А то мне ваши национальные парки такой аппетит нагуляли – свою голову могу съесть. Да и без завтрака меня оставили: что за завтрак – кофе с булкой на заправке?

– Как скажешь, милый, – кротко ответила Кира. – Давай сначала пообедаем.

Сергей с Катей также не прочь были подкрепиться, поэтому вся компания отправилась в ресторан отеля.

Тот оказался огромный, но совершенно пустой – ребята сидели в зале одни. Официант, правда, присутствовал – это был, как и Луис, латиноамериканец, и он также несколько своеобразно понимал по-английски. Причем у официанта была гнусная особенность: он ни за что не признавался в том, что чего-то не понял, поэтому обед превратился в чистую рулетку – никогда нельзя было угадать, что и кому принесет этот негодяй.

– Он что, с ума сошел? – спросил Игорь, разглядывая бургер субтильного вида у себя в тарелке. – Я, вообще-то, заказывал салат.

– Pst… Por favor, – позвал Игорь официанта на испанском. – ¿Qué coño es? – спросил он его, показывая на бургер.

– Un momento, señor, – ответил официант и исчез в направлении кухни.

– Оба! – восхитился Сергей. – Ты и по-испански можешь?

– Только самые зачатки, – признался Игорь. – Просто я же много путешествую, поэтому фразы «Эй, официант» и «What the fuck is this?» выучил примерно на пятнадцати языках. А вот «Double whiskey» во всех странах понимают, даже и учить не надо.

– Интересно, как фраза про «What the fuck…» звучит по-русски… – как бы про себя спросила Катя.

– Русский язык – очень сложный язык. И богатый, – объяснил Игорь. – Тут нельзя в лоб переводить. Кроме того, зависит от социального уровня ресторана. Например, в Сочи, когда тебе приносят не то, что ты заказывал, или то, что заказывал, но в непотребном виде, нет никакого смысла спрашивать: «Что это за фигня?» Тут вопросы ни к чему. Нужно сказать нежно и проникновенно: «Братан, у тебя что – две башки?» Тогда, в общем, срабатывает. Все понимают без всяких вопросов.

– Посмотрим, как этот поймет, – сказал Сергей.

Тут из кухни появился официант.

– Esta hamburguesa, señor, – доложил он Игорю. Потом, заметив его гневный взгляд, перевел на английский: – Tis is hamburga, mista.

Игорь закатил глаза, официант снова быстро умчался в сторону кухни.

– А что, все правильно, – сказала Катя. – Ты его спросил, что это такое, он и объяснил.

– Во-во, – буркнул Игорь. – Надо было сразу спросить про две башки. Только я на испанском такую фразу не произнесу – словарного запаса не хватит. Можно, конечно, показать жестами, но боюсь, что без пистолета – а у нас его, к сожалению, с собой нет – жесты будут выглядеть не особенно выразительно.

– Да фиг с ним, – сказал Сергей. – Жратва все равно приличная.

Игорь попробовал кусок бургера.

– Ну да, – ответил он со вздохом, – терпимая. Только поэтому наш официант останется жив. Но я буду не я, – грозно сказал Игорь, – если не подарю ему перед отъездом книжку «Английский язык для чайников».

– Подари, милый, подари, – сказала Кира. – Слово «чайник» он наверняка поймет, поэтому решит, что это какая-нибудь инструкция, и отнесет ее на кухню.

– А что делать? – встревожился Игорь. – Не могу же я его сам обучать английскому? Это ему дорого обойдется.

– Так можно же бартером, – предложил Сергей. – Он тебя в ответ обучит быть официантом. Баш на баш.

– Ты сейчас дошутишься, – пообещал Игорь, приканчивая гамбургер. – Блин, – сказал он беспомощно, – я же еще стейк хотел взять. А какие тут стейки, если наш Луис перепутал салат с бургером?

В этот момент из кухни показался «Луис», который подбежал к столику и начал быстро-быстро собирать тарелки. Игорь попытался было выяснить у Луиса судьбу своего стейка, но тот на все вопросы широко улыбался и отвечал «Sí, señor», так что толку от него не было никакого.

Через пять минут выяснилось, что Игорь правильно опасался. Вместо стейка ему принесли десерт – тирамису.

– Я убью этого Луиса-Альберто, – пожаловался Игорь Кире. – Вот прям сейчас возьму la guitarra и настучу по его глупой la cabeza, или как там ее называют.

– Не сердись, милый, он очень старался, – успокоила его Кира.

– Старался, – продолжал кипятиться Игорь. – Ну ладно, ты, официант, ни черта не понимаешь, что тебе говорят. Ну так попытайся тогда угадать, ориентируясь на внешний вид клиента! По мне же сразу видно, что я хочу салат и стейк, а не бургер и тирамису. Зачем фантазировать?

– У него просто опыт небольшой, – сказал Сергей. – Вот еще лет пять потренируется и начнет нормально угадывать.

– Лучше бы английский учил, – буркнул Игорь, доедая десерт. – Тогда и гадать не придется.

– Ну что, – спросил Сергей, глядя на всех остальных. – Двигаем в Universal?

– Какой Universal? – с ужасом в голосе спросил Игорь. – После такого гнусного обеда только тихий час меня успокоит. Без тихого часа никаких «Юниверсалов».

Сергей вопросительно посмотрел на Катю – мол, будем спорить? Та лукаво улыбнулась и сделала малозаметное движение бровями – мол, что ты, Серег, как маленький. Тихий час – так тихий час. Неужели не найдем, чем заняться?

– Ну, тихий час, так тихий час, – сказал Сергей Игорю. – Как скажешь, милый. Во сколько тогда встречаемся?

– Как я проснусь плюс полчаса – вот так встречаемся, – ответил Игорь. – Я позвоню.

* * *

Позвонил Игорь только через два часа. Сергей с Катей по бурности чувств еще не угомонились, но понимая, что еще чуть-чуть и в Universal они в эту поездку уже точно не попадут, быстро закончили свои послеобеденные развлечения и через пятнадцать минут уже были внизу. Игорь не выглядел выспавшимся, но сиял, как медный пятак. На лице Киры, как обычно, была легкая полуулыбка.

До киностудии от Holiday Inn ехать было совсем недолго, однако когда ребята прибыли на место и попытались купить билеты, на них недоуменно посмотрели и сказали, что, господа, ваш поезд уже ушел. Мол, шоу идет до пяти вечера, а сейчас уже начало пятого, так что обломитесь.

– Ну вот, – расстроился Сергей. – А все Игоревы выкрутасы. Чего стоило сразу сюда поехать и здесь быстренько пообедать? Бургеры здесь на каждом шагу, а тирамису он и так не особо любит.

– Валите все на меня, валите, – довольно ответил Игорь. – Мало того что меня с обедом обломали, так теперь еще и шпынять будут.

– Да ничего страшного, – сказала Кира. – Здесь и так интересно – вон, целая улочка всяких магазинчиков, кафешек и кинотеатров.

– Может, – предложила Катя, – завтра с утра сюда приедем?

– Не получится, – с сожалением ответил Игорь. – Во-первых, нам еще по Лос-Анджелесу надо покататься и встретиться с моим близким другом.

1 ... 110 111 112 ... 175
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Американская ария князя Игоря, или История одного реального путешествия - Алекс Экслер"