Книга Отшельник - Томас Рюдаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг в голове мелькнула шальная мысль: не вернуться ли в Данию? Сорваться, никого не предупредив. Поселиться в домике на севере Ютландии – подальше от Аннет и девочек. Разводить кур, убирать снег, водить такси и настраивать пианино. Аннет, наверное, удивится, когда поймет, что деньги приходят с другого адреса. Впрочем, скорее всего, ей все равно. Лишь бы он и дальше посылал ей переводы, держался подальше и не пробовал связаться с девочками. Но он прекрасно понимал: в Данию ему нельзя. Он посмотрел на свою руку. Двадцать лет назад он обменял палец на новую жизнь в далеких краях. Назад пути нет. Кроме того, он бросил Данию так же, как другие бросают курить или глазеть на девушек в бикини. Он слишком стар. Не совсем старик, но все больше и больше стареет.
Он прикидывал другие возможности – где можно спать, жить, провести ночь, оставить машину. Ни один вариант не казался ему вполне надежным.
И потом, как же Беатрис? Ей нельзя оставаться в квартире. Он был уверен, что тип в темных очках рассказал Палабрасу о женщине в постели, и, хотя Палабрас, скорее всего, не понял, кто она и как туда попала, он, конечно, поймет: Эрхард что-то от него скрывает.
«Эма»…
Одно за другим Эрхард мысленно вычеркивал все возможные и невозможные места, куда можно податься. В конце концов в его списке осталось только одно: «Олимп», недостроенный гостиничный комплекс в районе дюн. Во-первых, его можно объехать кругом и незаметно повернуть на заброшенную парковку. Если что-нибудь случится, там есть второй выход и узкая дорожка, по которой он несколько раз ходил, – она ведет на пляж. Греческая компания-подрядчик бросила строительство в такой спешке, что оставила инструменты, бетономешалки и стройматериалов на много тысяч евро. Конечно, все мало-мальски ценное давно растащили и продали на черном рынке, но, к радости бездомных, которые там живут, воду и электричество не отключили. Один из бездомных, Гильермо Трахо, мужчина, больше похожий на женщину, как-то признался Эрхарду, что он смотрит телевизор и сушит волосы феном. Беатрис можно уложить на заднее сиденье и подогнать «мерседес» поближе к распределительному щитку. Таким образом, и аппарат ИВЛ, и катетер будут подключены к электричеству. Не идеальное решение, но ничего лучше придумать он был не в состоянии.
Беатрис необходимо забрать сейчас же, до того, как в квартиру вломятся тип в темных очках, соседка снизу и Палабрас. Или до того, как они потеряют терпение и отправятся искать Эрхарда.
Он схватил кейс и вышел из кабинета с таким видом, словно спешил домой.
– Вы прочли мою записку? – спросила Ана.
Эрхард прищурился.
– Вчера кто-то звонил и просил кое-что вам передать. Записку я оставила на вашем столе.
Эрхард зашел в кабинет и увидел на столе желтый самоклеящийся листок. Странно, как он его не заметил.
«Хуан Паскуаль = П.».
Он вернулся к Ане:
– Что это такое?
– Не знаю, но тот, кто звонил, очень просил вам передать. Он долго диктовал фамилию по буквам. По-моему, у него дислексия.
– Кто звонил-то?
– Симон или Симоне, что-то в этом роде. Я так старалась правильно записать то, другое имя, что толком не запомнила, как его зовут.
Значит, он все-таки позвонил! Значит, Хуан Паскуаль – это сеньор П., помощник капитана, который сел на борт «Морской Гестии». По словам Симао, сеньор П. – уроженец Фуэртевентуры. Он был пьяный и злой.
– Этот Хуан Паскуаль живет на нашем острове. Вы не можете найти его адрес и телефон?
Ана кликнула по клавиатуре.
– Конечно, в справочнике есть не все, но… Если ваш знакомый правильно произнес фамилию, я нашла только одного Хуана Паскуаля, и живет он здесь, в Корралехо.
Ана взяла у Эрхарда желтый листочек и записала под фамилией Паскуаль адрес.
– Лаго де Бристоль, пятнадцать. Разве те здания не снесли?
– Может быть. Некоторые адреса в справочнике устарели.
Эрхард кивнул и пошел к двери. Ана проговорила ему в спину:
– Не хочу вмешиваться, но…
– Что? – Он остановился.
– Таксистам можно так одеваться, никто и слова поперек не скажет, но… вам, по-моему, лучше переодеться, прежде чем идти на важную деловую встречу.
Эрхард осмотрел себя сверху вниз. Рубашка мятая, на груди большое бурое пятно, то ли от соуса, то ли от дерьма. После драки в квартире он ничего не замечал и даже не думал об одежде. И хотя он старался держаться с Аной вежливо и невозмутимо, раздражение прорвалось. Вернулось прежнее чувство: он – кусочек в какой-то огромной головоломке.
– Ана, ни на какую деловую встречу я не пойду. Помимо этой дерьмовой встречи у меня есть дела поважнее.
Она испуганно вытаращила глаза и тихо спросила:
– Перенести встречу?
– Конечно, перенесите. Кстати, перенесите заодно и все встречи, запланированные на остаток недели.
– Что случилось? – крикнула она ему вслед.
По пути к машине он обдумывал, как вытащить Беатрис из квартиры и перенести в машину. План был отвратительный, но в спешке ничего лучше ему все равно не придумать.
О подземной парковке и речи быть не могло. Он должен войти в парадную дверь и подняться на последний этаж по лестнице. Может быть, только так ему удастся проскользнуть мимо соседки снизу. Но ему нужна была помощь. И он решил обратиться к одному из самых нелепых шарлатанов во всем городе – к Силону, который торгует чемоданами.
Магазин Силона был расположен на противоположной стороне улицы, прямо напротив входа в его дом. Улица такая узкая, что, выходя из дому, Эрхард часто разглядывал товары, выставленные в витрине, и видел, что происходит в торговом зале. Он первым узнал о распродаже сумок и чемоданов кричащих расцветок, видел надувные игрушки, плетеные пляжные коврики. Он видел все насквозь, вплоть до парковки за магазином. Эрхард знал, что, если он оставит машину там, ему придется, спустившись, пройти через весь магазин. У Силона продавались большие, очень большие квадратные чемоданы; некоторые из них на колесиках.
Он вошел в магазин черным ходом и осмотрел жалкий ассортимент в торговом зале. Как обычно, после сиесты Силон сидел у входа и курил самокрутки, от которых пахло не только табаком. Эрхард надеялся, что Силон уже накурился так, что убедить его будет нетрудно. Сидя к Эрхарду спиной, он с кем-то громко разговаривал через дорогу. Он знал всех жителей города – точнее, уверял, что знает. Эрхард позвонил в колокольчик. Как он и надеялся, Силон вскочил с табуретки и вбежал в магазин. Сначала он выглядел взволнованным; темные круги под глазами были темнее обычного. Но, едва заметив Эрхарда, успокоился и улыбнулся почти виновато.
– Друг Рауля, – сказал он, жестом приглашая Эрхарда осмотреться.
– Мне нужен очень большой чемодан, самый большой, какой у вас есть.